English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Завтраки

Завтраки tradutor Turco

138 parallel translation
Завтраки в столовой, дешевое курево.
Kantinde yemekler, ucuz sigaralar.
МЫ ОБСЛУЖИЛИ БОЛЬШЕ 25 МИЛЛИОНОВ ЛЮДЕЙ. ЗАВТРАКИ Прошу Биг-Мак, картофель фри и маленький стакан кока-колы.
Bana büyük bir Big Mac verin, kızarmış patates ve küçük boy Kola, lütfen.
Интересно отметить, что чуть позже более находчивый редактор послал книгу назад во времени с помощью темпорального завихрения, а потом успешно возбудил иск против компании, производящей эти готовые завтраки за нарушение галактического законодательства о защите авторских прав.
Daha kurnaz bir editörün, kitabı geçici bir zaman eğriliği kullanarak zamanda geriye gönderdiğini, ve mısır gevreği şirketine aynı yasaları kullanarak dava açtığı da ilginç bir noktadır.
"Космоболы" - быстрые завтраки
"Spaceballs" - Kahvaltı tahılı.
Сэндвич с желе и арахисовым маслом. Деньги на завтраки.
Fıstık ezmesi ve reçelli sandviç.
Вы забыли свои специальные завтраки.
- Özel öğle yemeklerinizi unutmayın.
Завтраки по вторникам.
Salı günü brunch!
Дети тратят деньги исключительно на завтраки.
Çocukların yemek paralarını yiyecek için kullandıkları.
В школе всегда так - алгебра, плохие завтраки и измены.
cebir, kötü yemek ve aldatma.
Хиляк, который даже в футбол играть не мог, но зато отбирал у детишек деньги на завтраки.
Beceriksiz, yeteneksiz ilkokul 3.sınıf seviyesinde...
Нилу нравятся плотные завтраки?
Neil sağlam kahvaltı yapmayı sever mi?
Завтраки включены.
Yatak ve kahvaltı.
Их поздние завтраки по воскресеньям определяют элиту Сиэтла.
Pazar kahvaltıları Seattle'da kimin kim olduğunu belirliyor.
Папа взял нас в МакДональдс в первый же день, как они ввели завтраки.
Babam, kahvaltı çıkardıkları ilk sabah, bizi McDonald'a götürmüştü.
А ей нельзя пропускать завтраки.
Rory'nin nasıl yemek yediğini gördünüz. Kahvaltıyı kaçırırsa olmaz.
Нет, вообще-то, твоя мама готовит вкусные завтраки.
Yok, annen bana harika bir kahvaltı hazırladı.
Готовлю завтраки для девочек. Молодец.
- Kızların öyle yemeğini hazırlıyorum.
- Ваши завтраки.
- Öğlen yemeğiniz.
Наши завтраки?
- Öğlen yemeğimiz mi? - Evet.
Может "здоровые завтраки"?
Grape Nuts nasıl?
"Здоровые завтраки"?
Grape-Nuts mı?
¬ ы ходили на завтраки в ћакƒональдс?
Kahvaltıda McDonalds'a mı gittiniz?
Я люблю поздние завтраки.
Brunch'ı çok severim.
Билли угрожал детям побоями и отнимал деньги на завтраки.
Billy, süt paralarını almak için diğer çocukları dövmekle tehdit etti.
Завтраки.
Oy, oy. Yiyecekler.
Плевал я на все ваши поздние завтраки, веселые обеды и мюзиклы.
Bütün bruch'ların şaşalı akşam yemeklerinin ve müzikallerin içine edeceğim.
Если я и дальше буду раздавать с ним завтраки то так и не слезу с его футона.
O herifin civarında duramam. Bir kez daha onunla yemek dağıtırsam, döşeğinden hiç çıkamam artık.
Видишь ли, мы раздаем завтраки с моей подружкой.
O işi kız arkadaşımla yapıyoruz biz. Evet.
Если тебе не понравится еда миссис Симпсон, кушай свои "мамочкины завтраки".
Eğer Mrs. Simpson'ın yemeklerini beğenmezsen Anneciğinin hazırladığı beslenme çantalarından ye.
Почему каждый ребенок, который у нас живет, берет с собой "мамочкины завтраки"?
Neden bizde kalan her çocuk annesinin hazırladığı beslenme çantalarını getiriyor?
Она работает там уже годами, обслуживает завтраки,... обеды...
Yıllardır kahvaltı, yemek servisi yapıp durur.
- Забастовочные завтраки.
- Kaytartan Çerez Kutuları.
Коротко, Лью. Мы будем подавать завтраки.
Burası sadece kahvaltıda açık olacak ve...
- Ты не понимаешь. С моего детства завтраки были такими веселыми...
Hatırlamıyor musun, henüz küçükken kahvaltılar günün en eğlenceli öğünü olurdu.
Да, но отныне я буду есть все свои завтраки в стиле бегуна.
Evet, ama şu andan itibaren, bütün kahvaltılarımı koşucu-stili yiyeceğim.
Мне не надо напоминать вам о том как важны, эти глупые завтраки.
Bu aptal öğle yemeğinin ne kaadr önemli olduğunu anlatmama gerek yok.
Вы больше не едите завтраки как люди.
Öğün diye bi şey kalmaz.
Какие сухие завтраки были в шкафу?
Bunun konuyla- - Mutfak dolabında ne çeşit mısır gevreği vardı?
Завтраки нам делает мама, пока ты улетаешь на работу.
Annem her gün bize kahvaltı hazırlıyor. Sen sürekli işte oluyorsun.
Я привыкла готовить завтраки Джошу, а он ест одни вафли.
Biraz yardıma ihtiyacım var. Josh için kahvaltı hazırlamaya çok alışmışım, vafıldan başka bir şey yemez.
Ты готовишь им завтраки.
Beslenmelerini hazırla.
Я отключил стиральную машинку, приготовил завтраки. — Ты посадишь Чарли на автобус.
Ben yemeği ve bulaşıkları hallettim, Charlie'yi otobüse bırak.
По моей команде, мы захватим здание, и я не буду доверять эту операцию идиоту, который ел завтраки со своим воображаемым другом.
Ben emir verince, olay yerini ele geçireceğiz bu görevi hayali arkadaşıyla öğlen yemeği yiyen bir alışveriş güvenlik görevlisinin berbat etmesine izin veremem.
Но и сухие завтраки я ем нечасто.
O kadar mısır gevreği de yemem.
Мэр города хочет чтобы мясо китов и дельфинов, пойманных в Тайджи входило в школьные завтраки по всей стране.
Belediye Başkanı, balina ve yunus etini ülkedeki okullara bedava dağıtmak istiyor.
- В некоторых из них подают завтраки целый день.
Bunun için zaman ne? Kahvaltıyı servis etmeyi bırakmak Saat üçte!
Наши совместные завтраки, походы на рыбалку...
Yani birlikte yaptığımız kahvaltılar, balığa çıkmamız falan.
Там же завтраки для моих девочек.
Kızların yemekleri var orada.
Ты не должна была готовить все эти завтраки одна.
Tüm yemekleri kendi başına yapmak zorunda değilsin.
В которой не подают завтраки — только бургеры, картошку и мороженое.
Ki, kahvaltı hizmetleri yok. Sadece hamburger, patates ve dondurma.
У меня нет денег на завтраки.
Yemek parası mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]