English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Закройтесь

Закройтесь tradutor Turco

31 parallel translation
Забирайте с собой Жана-Луи и закройтесь на ключ.
Sen de Jean Louis'i al ve odanın kapısını içeriden kilitlediğinden emin ol.
Он наш друг. Закройтесь!
Sen sus, karışma.
Закройтесь!
- İçeride kal, kapını kilitle hemen.
Закройтесь от них!
Onlara kilitlen!
Все! Закройтесь на хуй!
Kapayın çenenizi!
Закройтесь в комнате!
Bebekleri alın!
Закройтесь в комнате.
Mümkünse kendinizi bir odaya kilitleyin.
Закройтесь... дамы в авангарде.
Sessiz olun minibüsteki bayanlar.
Закройтесь вы, обе!
- İkiniz de kesin be.
Закройтесь немедленно!
Kapan, şimdi!
- Закройтесь!
- Kes sesini!
Поэтому зайдите в комнаты, закройтесь и оставайтесь там, пока не станет безопасно.
Bir oda bulmanızı, kapıyı kilitlemenizi ve güvenli olana kadar orada kalmanızı istiyorum.
Закройтесь, ставни век.
"Kapanın, kadife kirpikli perdeler."
" еперь, все закройте глаза и сконцентрируйтесь.
Herkes gözlerini kapasın ve konsantre olsun.
Итак закройте на минутку глаза и прислушайтесь к своему внутреннему голосу, внутреннему ребенку.
Şimdi, bir saniyeliğine gözlerinizi kapayın ve içinizdeki sesi dinleyin. İçinizdeki çocuğu.
У нас вспышки и огонь в топливном отсеке. "Независимость", закройте люки и убирайтесь оттуда немедленно!
Independence, hemen oradan ayrılın!
Закройте глаза... закройте глаза и попытайтесь представить.
Gözlerinizi kapayın. Gözlerinizi kapayın ve hayal etmeye çalışın.
Присаживайтесь. И закройте все шторы, пожалуйста.
Lütfen herkes otursun ve perdeleri kapatalım.
Закройте глаза, дышите глубоко и попытайтесь прекратить контролировать все на секунду.
Gözlerini kapa, derin nefesler al ve her şeyi kontrol etmeye çalışma bir saniyeliğine.
Итак, закройте глаза и прислушайтесь.
Şimdi gözlerini kapa ve onu dinle.
Закройте окна, заприте двери, и не высовывайтесь.
Hayır. Pencerelerinizi kapatın, kapınızı kilitleyin, ve görebileceği bir yerden uzakta kalın.
Знаете, что, Рейчел, присаживайтесь, сделайте несколько глубоких вдохов и закройте глаза.
Sana ne diyeceğim, Rachel? Otur, biraz derin nefes al, gözlerini kapa.
Оставайтесь в доме и закройте дверь. Эй! Эй!
İçerde kalın ve kapıyı kilitleyin.
Просто закройте глаза и постарайтесь вспомнить. Хорошо?
Şimdi, gözlerini kapa ve elinden geleni yap tamam mı?
Так что добейтесь признания и закройте дело. Не медлите.
İtiraf ettirin ve bu iş bitsin.
Закрой свой.... Идём! Двигайтесь.
- Yoldan çekilin!
Присаживайтесь. Закройте дверь.
Otur, kapa kapıyı.
Оставайтесь на месте, закройте двери и никуда не выходите.
Bir aracın içindeyseniz kapıları kilitleyip içeride kalın.
Забирайтесь в машину, закройте двери.
Arabaların içine girip kapıları kapatın.
Закройтесь!
Kendini kolla!
- Закрой дверь. - Нет, выметайтесь.
- Hayır, gidin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]