Замечательная женщина tradutor Turco
92 parallel translation
великая актриса и замечательная женщина
Büyük bir oyuncu ve büyük bir kadın..
Мари-Жанна - замечательная женщина.
Marie-Jeanne harika bir insandır.
Марта замечательная женщина.
Martha olağanüstü bir kadın.
Замечательная женщина.
- Eleen. Göz alıcı genç bayan.
Я знал от Жарди, что это замечательная женщина, и все равно не переставал удивляться ей.
Gerçi şef bana onun harika bir kadın olduğundan söz etmişti ama beni hâlâ şaşırtıyordu. Hem emir vermeyi hem de emirleri uygulamayı iyi biliyordu.
Немцы сразу учуяли, на чем может сломаться эта замечательная женщина.
Almanlar bunun kadının zayıf noktası olduğunu hissettiler.
Матильда замечательная женщина.
Mathilde muhteşem bir kadın...
Это замечательная женщина, вот увидишь, таких теперь мало осталось.
Fevkalade bir kadındır. Onun gibisi pek bulunmaz.
Это замечательная женщина, как человек.
Çok uzak değil mi? Şimdi sen onu mu düşünüyorsun?
Она - замечательная женщина.
Harika bir kadın.
Но ты только подумай. В твоей жизни появилась новая замечательная женщина, ведь так?
Ama bir düşünürsen hayatına harika bir kadın girdi değil mi?
Я хотел сказать тебе в канун Нового года, что ты замечательная женщина,.. ... и я готов на всё, только бы не потерять тебя.
Yen yılda sana harika bir kadın olduğunu söylemek istedim... ve seni kaybetmemek için herşeyi yapacağımı.
Ты замечательная женщина, Виппер.
Harika bir kadınsın.
- Патти замечательная женщина.
Patty harika bir bayan.
Вы замечательная женщина.
Harika bir kadınsın.
Вы ведь замечательная женщина.
Sen zeki bir kadınsın.
Боже, должен же был мальчик лишиться девственности и а Фиона замечательная женщина, страстная- -
Tanrı aşkına, oğlan er geç bekaretini kaybedecekti. Ve Fiona harika bir kadındı. Çok şefkatli...
Замечательная женщина, леди Энн. Вы будете глупцом, если ее потеряете, Томас.
Karın gerçekten çok güzel bir kadın Thomas.
С нами замечательная женщина, сестра брата Джастина, мисс Айрис Кроу.
Peder Justin'in ablası, Bayan lris Crowe.
Ты замечательная женщина не возражаете против моих слов
- Bu cesedi bir şey için istiyorlar... ve tahmin ediyorum ki gömmek için istemiyorlar.
Ты замечательная женщина. Время, которое мы провели порознь, было невыносимо.
Sen muhteşem bir kadınsın, ve ayrı geçirdiğimiz zamanlar dayanılmazdı.
Да пребудет с вами мир. Вы - замечательная женщина.
Huzur seninle olsun, harika kadın.
Меня любит замечательная женщина.
Bir kadının sevgisine sahibim.
Замечательная женщина.
Ne kadın ama.
Такая была замечательная женщина.
Muhteşem bir kadındı.
Замечательная женщина.
Muhteşem bir kadındı.
Саара, ты - замечательная женщина, и я люблю тебя.
Saara, sen harika bir kadınsın, seni seviyorum.
Она самая милостивая и замечательная женщина в мире, и несчастнейшая.
Kendisi dünyanın en değerli ve en harika insanıdır ve en mutsuzu.
Твоя мама - замечательная женщина, Эрик.
Annen harika bir insan Eric.
Потому, что, знаешь, в церкви у нас есть замечательная женщина-целитель.
Bizim kilisede şahane bir şifacı kadın var.
Замечательная женщина.
Fevkalade bir kadın.
Замечательная женщина, миссис Рейнолдс.
Bayan Reynolds olağanüstü bir kadındır.
- Твоя мать - замечательная женщина.
Annen harika bir kadın.
Ты замечательная женщина
Sen harika bir kadınsın.
Ничего этого бы не случилось, если бы не эта замечательная женщина, Рачел, которая стала персональным героем для нас двоих.
Muhteşem kadın Rachel olmasaydı, bunların hiçbiri olmayacaktı biz kızların kahramanı.
Она замечательная женщина, да?
Tam bir kadın ne dersin?
Замечательная женщина.
Ne tatlı kadındı.
Замечательная женщина.
Parlak zekalı hanım.
Что? ! Мэг, ты самая замечательная женщина которую я когда либо знал.
Meg, hayatımda tanıyabileceğim en güzel kız sensin.
Джун, послушай. Карен замечательная женщина, но у нас с ней очень мало общего.
June bak, Karen harika biri ama hiç ortak noktamız yok.
- Неплохо, замечательная женщина!
- Fena değildi, güzel kadındı.
Но моя бабушка, она замечательная женщина.
Ama büyükannem harika bir kadındır.
Ты испорченный маленький ребенок, но несмотря на это, ты самая удивительная и замечательная девушка - женщина - которую я когда-либо знал и...
Hatta şımartılmış arsız bir çocuksun. But under that, Ama bunların altında olağanüstü... insanı şoke eden, harika bir kız var. Şimdiye kadar tanıdığım ve...
- Только не говори, что я замечательная женщина.
Tanrım, sakın bana harika bir kadın olduğumu söyleme.
- Хм.... - Она замечательная, женщина, чувак.
O harika bir kadın, ahbap.
И она, как Вы знаете, замечательная, прекрасная женщина.
Ve o, bildiğin gibi oldukça hassas bir kadın.
Она - замечательная, прекрасная женщина без всяких там фиглей-миглей.
Oldukça iyi bir bayandır, vallahi hiçbir garip huyu yoktur.
Но у змея тоже была замечательная история, и женщина была обманута, а мужчина был совращен, и их заставили покинуть сад.
Ama hainin de güzel bir hikâyesi vardı kadın kandırıldı ve adam yoldan saptı ve bahçeden zorla atıldılar.
Это... была... Замечательная... женщина, которая станет его королевой.
O tek, mükemmel kadını, kraliçesi olacak kadını.
Ты умная, замечательная, образованная женщина.
Sen zeki, şaşırtıcı ve eğitimli bir kadınsın.
Замечательная была женщина.
Çok harika bir kadındı.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательная 111
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательная 111