Замечательный парень tradutor Turco
96 parallel translation
Замечательный парень и- -
Büyük bir insan ve...
Между тем, его брат Бен... Знаешь, Бен-раввин? Замечательный парень.
Öte yandan, kardeşi Ben, haham olan, harika bir insandır.
попробую. что у меня такой замечательный парень-англичанин... и чувствую себя виноватой : что бы моя мама сказала про секс.
Şey, tamam, hadi başlıyalım. Şey, Ben eğlendim ve şaşırdım yakışıklı bir İngiliz erkek arkadaşa sahip olduğum için ve, um... annemin seks hakkında anlattıkları yüzünden de suçlu.
Он просто замечательный парень...
Gördüğüm en tatlı erkek...
Джорджио замечательный парень.
George çok iyi bir adamdır.
Я такой замечательный парень, почему у меня жена такая дурная?
Müthiş bir erkeğim ama, hayatım neden böyle boktan?
И он замечательный парень.
O mükemmel bir erkek.
- Ну... Не хочу тебя обидеть, ты замечательный парень и невероятный танцор.
- Şey seni incitmek istemem, sen harika birisin ve şahane bir dansçısın.
Не такой замечательный парень как ты не стал бы предлагать мне столько возможностей перестраховаться. Ты прямо спасаешь меня от меня самой.
Beni kendimden kurtardın.
Замечательный парень.
Dahi çocuk.
Замечательный парень, с которым я встречаюсь.
Gördüğüm en iyi insan.
Мне было очень хорошо с тобой,.. ... ты замечательный парень,..
Seninle çok güzel zaman geçirdim ve bence sen harika bir adamsın.
Думаю, ты действительно замечательный парень. Да.
- Gerçekten hoş çocuksun.
Только не пойми меня превратно : Джефф замечательный парень.
Yanlış anlama, Jeff harika bir adam.
... и замечательный парень, который хочет жениться на мне,.. ... а я теоретически хочу выйти за него замуж.
Ve muhteşem olup benimle evlenmek isteyen ve benim de teorik olarak evlenmek istediğim adamla da.
Я уверен, он хороший парень, наверное, даже замечательный парень.
İyi biri olduğuna eminim. Muhtemelen harika biridir.
И хоть я и думаю, что ты замечательный парень, и ты мне нравишься, ты...
İşte bu yüzden sen harika bir adamsın ve seni severim...
Ты - замечательный парень, такой, какой ты есть, и...
Olduğun gibi kalmalısın ve...
Ты замечательный парень, JD.
Sen harika bir erkeksin, J.D.
Он самый замечательный парень на свете.
O tanıdığım en tatlı çocuk.
Он такой замечательный парень.
O çok iyi birisi.
Ты такой милый и замечательный парень, и... и мы так хорошо повеселились.
Sen çok tatlı ve harika bir erkeksin, birlikteyken çok eğlendik.
Она просто спросила меня : - " Если Раен такой замечательный парень, почему он здесь до сих пор не объявился?
"Eğer Ryan düzgün bir adamsa, neden buraya gelmedi?" diye sordu.
Ты замечательный парень, и ты проделал очень... особенную работу, и однажды ты сделаешь владельцев каких-нибудь ресторанов очень счастливыми, но... мы... решили... немного изменить общую идею. Тед, послушай.
Dinle, Ted.
И он замечательный парень.
Hoş biri de ayrıca.
О, он замечательный парень.
Harika biri.
Тони, ты замечательный парень.
Tony, sen çok iyi bir delikanlısın.
Ты замечательный парень.
Sen muhteşem bir çocuksun!
- Похоже замечательный парень.
İyi biri gibi duruyor.
Скиллз замечательный парень, но это так сложно.
Skills harika bir adam, ama bu durum biraz karışık.
Да я даже и не хочу, потому что он классный, милый, самый замечательный парень, и он так морщит нос, когда смеется, и я просто счастлива.
Durmak da istemiyorum. Çünkü o en iyi, en tatlı ve en sevimli adam ve güldüğünde burnu kırışıyor ve ben çok mutluyum.
Как бы все обернулось, если вместо настоящего Тхэ Сона в вашем доме остался бы ненастоящий, но такой замечательный парень, как я?
Şimdiki Hong Tae Seong'un yerinde, düzmece olsam bile benim gibi iyi bir çocuk... evinizde güvenli bir yerde gizlenseydi ne olurdu?
евин, ты замечательный парень с кучей необычных увлечений.
Kevin, sen bir sürü garip hobisi tuhaf düşkünlükleri olan sevimli bir genç adamısın.
Шон замечательный парень, и если ты нравишься ему больше, чем друг, ты должна сказать ему правду.
Sean iyi biridir. Eğer seninle, arkadaş olmaktan daha fazlasını istiyorsa, onunla dürüst olmalısın.
Да, замечательный парень.
- Evet. İyi biri.
Он замечательный парень.
O çok nazik bir genç adam.
- Он замечательный парень, без сомнений.
O çok iyi bir genç adam. Bundan şüphem yok.
Замечательный парень!
Çok iyi biri.
Какой парень был замечательный!
Hastaneden her çıkışında öyle oluyor.
Замечательный парень, умный.
Her şeyi bilir.
Господи, этот парень не входил в мой замечательный план.
Hay Allah, planımda bu yoktu.
Между нами, вечно одинокий и грустный парень не такой уж замечательный.
Sonsuza dek tek başına kalmış mutsuz bir adam olmak hiç de iyi bir şey değildir.
Ты великолепный парень... ты замечательный,
Harika birisin...
Этот парень действительно замечательный писатель / поэт.
Manu da gerçekten harika bir yazar / şairdir.
Парень который облажался. И не пытается каждую секунду показывать мне, какой он замечательный.
Çuvalladığını itiraf eden bir adam günün her saniyesi ne kadar mükemmel olduğunu söyleyerek beni etkilemeye çalışmayan bir adam olmanla.
Он замечательный, заботливый, умный парень.
Sempatik ve zeki biri.
Самый замечательный - это тот парень, который живет в местечке под названием "Зеркало".
Birinci ayna denilen yerde yaşayan şu çocuk.
Ты - замечательный парень.
- Harika bir çocuksun sen.
Детка, этот парень - замечательный игрок.
Bebeğim, bu adam gerçekten çok büyük bir iş.
Этот парень - замечательный, Сара.
Adam harika, Sara.
Что плохого в том, что это молодой парень, который на 25 лет моложе меня? И у которого просто замечательный пресс?
Benden 25 yaş küçük, genç ve yakışıklı, aynı zamanda da karın kaslarına yatıp rahatça uzanabileceğim bir adamla birlikte olmanın nesinden utanayım?
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
замечательно 5797
замечательный день 17
замечательно выглядишь 36