Заплатите мне tradutor Turco
106 parallel translation
Да, он сказал, что вы заплатите мне 100 долларов за портрет человека, который купил мою картину.
Evet, tablomu satın alan adamın resmini yaparsam 100 $ ödeyeceğinizi söyledi.
Заплатите мне в любое время.
Sonra geldiğimde ödersin.
3000 задатка,... который вы заплатите мне, а я отдам их Паскалю, который всё и обеспечивает.
Peşinat olarak 3000 ödemeyi bana yapacaksın, bende tekneyi ve diğer şeyleri sağlayan, Pascal'a.
Давайте считать, что Вы заплатите мне, потому что это и в Ваших интересах тоже.
Diyelim ki, bana ödeme yapmanız sizin menfaatinize.
Пожалуйста, заплатите мне.
Sabah ilk iş paranızı göndereceğim. Havale ile.
Те 250, что вьi заплатите мне - это просто счастье.
Bana ödediğiniz 250 dolar, benim için talih kuşu sayılır.
Ну же, унизьте меня, заплатите мне.
Devam edin. Para ödeyin, beni aşağılayın!
Если вы хотите вернуть её себе, вы заплатите мне...
Eğer onu istiyorsanız, bana ödeme yapmanız gerekecek.
Черт, заплатите мне за поломку деки!
Kahretsin, kırdığınız aletin parasını verin!
Или заплатите мне, например, жареной курятиной.
Kızarmış tavuk da olabilir.
Только заплатите мне 300 баксов, и я пойду своей дорогой.
Şimdi 300 dolarımı öderseniz yola koyulacağım.
Заплатите мне, когда я сделаю.
Taktığımda ödersiniz.
Да, но вы сказали, что заплатите мне сегодня.
- Bugün ödeyeceğini söylemiştim.
- Вы сказали, что заплатите мне сегодня.
- Ama bugün ödeyecektin.
- И поищу, только сперва заплатите мне.
- Bulacağım, bana bir kez para ödedin.
Вы заплатите мне за информацию, где это место?
Neresi olduğunu öğrenmek için bana ödeme yapar mısınız?
Вы заплатите мне прежде чем выйдите, либо мы идем прямо в полицию.
Önce parayı öde. Yoksa doğru polise gideriz.
Вы что? Заплатите мне! Так нельзя!
Hepiniz.
Заплатите мне эти деньги! Послушай.
Sen kim olduğumu biliyor musun?
Заплатите мне половину и я на своем горбу отнесу туда гору Си-4 и взорву все это сам.
O paranın yarısına, kıçıma C-4 sokar, kendimi patlatırdım.
"Заплатите ли Вы мне тысячу долларов, сэр... если... если... я смогу привлечь сотни людей в наш магазин?"
" Eğer... eğer yüzlerce insanı dükkânımıza çekebilirsem, bana bin dolar verir misiniz?
Вы мне заплатите?
- Bana para verecek misin?
Сколько вы мне заплатите?
Ne kadar para verecektiniz bana?
если я ничего не раскопаю, вы мне ничего не заплатите.
Anlaşmamızı hatırlayın.
Господин Жанбье, улица Плево, дом 45, мне вы заплатите тысячу франков.
Sayın Jambier, Poliveau Sokağı 45 numara benim payım 1000 frank olacak.
Ваш Мартен - это уже слишком. Клянусь, вы мне за это заплатите!
Bu Martin'le bir daha asla iş yapma!
Когда Вы мне что-нибудь заплатите?
Biraz param olmasına ne zaman izin verebileceksiniz?
Я вам прямо скажу - вы мне за это заплатите.
Size iyilikle söyledim.
Вы жизнью мне заплатите за все.
bedelini canlarınızla ödeyeceksiniz.
Вы мне заплатите за это оскорбление.
Bu hakaretinizi fena ödeteceğim.
Вы мне дорого заплатите.
Tutuklayın beni.
Вот так, вот ваш счёт. Заплатите моей жене, мне нужно повесить картину... Если не нужно вынести мусор из баков...
Karıma ödersiniz... resmi asmak zorundayım... tabii temizlenecek çöp tenekesi falan yoksa...
Вы мне еще заплатите!
Bunu ödetecegim!
Если я решу вылечит его Вы заплатите деньги лично мне в руки.
Eğer tedaviyi kabul edersem parayı direkt olarak bana ödemeniz gerekiyor.
Я не знаю кто вы такие или откуда вы, но вы за это заплатите, поверьте мне.
Kim olduğunuzu bilmiyorum ama söz veriyorum bunun hesabını vereceksiniz.
Вы жизнью мне заплатите за все.
Gördünüz mü bugün onu? İyi ki bu kavgada Romeo'm yoktu.
В любом случае, вы мне заплатите за починку!
Ne olursa olsun, bunun parasını size ödeteceğim!
Вьы мне еще за это заплатите!
Bunu ödeteceğim!
— Пяти фунтов, что вы мне заплатите.
- Vereceğin beş papeli.
Я смогу все окончить как только вы наконец то мне заплатите.
Aslında siz ödemeyi yapar yapmaz yola çıkmaya hazırım.
- Вы мне за это заплатите!
Bunu size kanıtlayacağım! Bu bir tehdit mi?
- Вы мне заплатите?
- Bana para mı vereceksin?
Вы все мне за это заплатите!
Bunu fena ödeyeceksiniz!
Вы мне за это заплатите.
Köpek bisküvilerinin fiyatlarını bir kontrol et.
А вы мне за два месяца то заплатите!
Son iki aylık paramı bir öde de!
Просто пообещайте мне, что не заплатите ему, пока не будете уверены.
Ama emin olmadıkça parayı ona vermeyeceğine söz ver.
Вы мне заплатите?
Parasını vermeyecek misiniz?
Надеюсь, в следующий раз вы мне заплатите за все сполна.
Belki bir dahaki sefere seni kuruman için dışarı asarım.
Вы сами мне заплатите.
Haracı ben alırım.
Звучит как шанс встретить учеников, которым я нужен больше всего ну и сколько вы мне заплатите?
Bu, buna gerçekten ihtiyacı olan öğrenciler üzerinde bir etki yapmak için bir şansa benziyor.
Плохой человек, плохой, вы не хотите заплатить мне по-честному! Прошу вас! Заплатите!
Ben Lord Boynton'ın oğluyum!
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19