Запуск tradutor Turco
615 parallel translation
Запуск иррадиации.
lşınlama başlıyor.
Вулкан, я Вьюга Разрешите запуск
Volkan, ben Kar fırtınası. Başlayınız.
Запуск разрешаю
Onaylandı, başlıyorum.
Поэтому такие ракеты являются чрезвычайно уязвимыми и, вместо того, чтобы рисковать их потерять в контрбатарейной борьбе, вероятно у русских не останется другого выхода, кроме как осуществить их общий запуск на самой ранней стадии конфликта.
Bu nedenle... oldukça korunmasız haldedirler. Rusya, bir karşı bombardımanda onları kaybetme riskine girmektense... böylesi bir krizin daha en başında hepsini fırlatabilir.
- Запуск челнока.
Uzay mekiğini kaldırın.
А вот это может быть критическим событием. Запуск орбитальной ядерной платформы США в ответ на подобные действия других сторон.
Asya'da tehlikeli bir hükümet darbesi, ayrıca ABD'nin yörüngesel nükleer savaş başlığı platformu fırlatacak olması, tabi, bu diğerlerinin başlatmasına neden oluyor.
В ответ на запуск ядерных боеголовок, размещенных на орбите другой стороной,
Bir süper gücün yörünge altına nükleer savaş başlığı yerleştirmesine karşılık
Запуск через 40 минут.
Roketin fırlatılmasına 40 dakika kaldı.
... отложенный запуск.
... geri sayım geciktirildi.
У нас нет сил, чтобы остановить м-ра Севена или запуск, или даже не знаем, нужно ли это.
Roket konusunda bir şey yapamayız, bunun gerektiğinden emin de değiliz.
Запуск неисправности. Увести ее с курса.
Arızaya başla.
Запуск зонда с нулевым ускорением.
Roketi sıfır ivmeyle fırlatın.
Запуск через 7 часов, 46 минут.
Kalkışa 7 saat 46 dakika.
Запуск через 6 часов, 51 минут.
Kalkışa 6 saat 51 dakika kaldı.
Запуск через 3 часа.
Kalkışa 3 saat.
Запуск через 1 час и 26 минут.
Kalkışa 1 saat 26 dakika.
Запуск через 2 минут.
Kalkışa iki dakika.
Запуск через восемь секунд.
- Kalkışa sekiz saniye.
Не можешь же ты всерьёз предлагать, а остальные - рассматривать... запуск похабной информационной передачи.
Diğerlerinin de onayladığı pornografik bir haber bülteni önerisinde bulunmakta ciddi olamazsın.
Этот мерзавец, наверное, считает, что ради него отложат запуск.
Hıyar herif, muhtemelen ateşlemenin kendisi için bekletileceğini düşünüyordur.
Готов он или нет, запуск произойдет через 12 часов.
Hazır olsun olmasın, 12 saatte yola çıkıyoruz.
Задержите запуск как можно дольше.
Bekleyin.
В наши дни, как и раньше, кульминацией праздника считается запуск фейерверков.
Gene bugün olduğu gibi, kutlamanın en cümbüşlü kısmı havai fişek gösterisi idi.
Запуск 392.
Uçuş 392.
Капитан Джэймс на Сатурн 3 запуск минус 5.
Yüzbaşı James Saturn 3'e fırlatma için - eksi 5 saniye.
А если я остановлю запуск?
Ya fırlatma işlemlerine devam etmezsem?
Сегодня вечером запуск.
Bu gece, fırlatıyoruz.
Затраты на запуск проекта № 444 были огромны, и он продолжает забирать значительное число наших ресурсов.
Ah.. ha... # 444 projesi başlangıç harcamaları çok fazlaydı. Ve hala kaynaklarımızın büyük kısmını götürüyor.
- Начать запуск двигателя. - Он нас всех угробит.
- Bu adam hepimizi öldürecek.
- Отвлекающий запуск.
- Saptırıcıları fırlatın.
- Отвлекающий запуск.
Saptırıcılar.
"Высшее военное командование сообщает, что советская подлодка" Красный октябрь "класса" Тайфун " изменила присяге и угрожает произвести несанкционированный запуск ракет.
" Sovyet denizaltısı Kızıl Ekim ve komutanı Marko Ramius kaçak ilan edilmişlerdir.
"Вы готовите запуск ракет". Точка.
"Merkez saldıracağınızı söyledi."
Запуск произведен.
Ayrıldık.
Начать запуск!
Fırlatma işlemine başlayabilirsiniz.
Запуск возможен - печати сломаны.
- İmkansız falan değil. Sökemezsiniz çünkü mühürlerden biri kırık.
ЗАПУСК В 24 : 00 ОТВЕТСТВЕННЫЙ : РОБЕРТ ДЕНК
HIZLANDIRICI ATEŞLEME DİZİSİ : 12 : 00 YETKİ :
Откуда я мог это узнать? Денк тайно готовит запуск ускорителя..
Denk hızlandırıcıyı yasadışı çalıştırdı.
Ваше имя в компьютере, вы ответственный за сеroдняшний запуск ускорителя.
Bu gece ateşlemeyi onaylayan olarak bilgisayarda adın geçiyor.
Кто разрешил запуск?
- Çıkışa kim yetki verdi?
Ты, начинай запуск вспомогательной фазовой синхронизации, через этот регулятор,
Düzenleyici ile geri faz kilidini çalıştırın.
и мы не знаем, откуда будет запуск - у нас будет только 11 или 15 секунд чтобы попробовать уничтожить его
Fırlatılacağı noktayı bilmediğimizden ancak 8 ile 15 saniye arasında silahlarımızı hedefe kilitleyebiliriz.
- Они отменяют запуск
- Kalkış prosedürünü iptal ediyorlar.
По моей команде запустить зонд. Запуск.
İşaretimle çevresel araştırma robotunu gönder.
Еще один скучный запуск!
Olamaz, başka bir sıkıcı uzaya fırlatma.
Запуск торпед...
Foton fırlatıcısı...
Запуск зонда на кардассианскую территорию будет нарушением договора.
Kardasya uzayına sonda göndermek anlaşma ihlali olurdu.
Мистер Ворф, подготовьте зонд, запуск по готовности.
Bay Worf, bir sonda hazırlayıp gönderin.
Запуск состоится в четыре и...
Ona söylerim.
Есть запуск.
Aslanım benim.
Мы знаем rлавное : запуск ускорителя в полночь.
Denk akşama o cihazı çalıştıracak.