English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Запускаю

Запускаю tradutor Turco

170 parallel translation
Запускаю.
- Enerji verin.
Запускаю автоматическую программу.
Atış kontrolünü bilgisayara devrediyorum.
Запускаю зонд.
Sonda fırlatılıyor.
-'Запускаю.'
- Erişiyorum.
- Запускаю.
- Işınlanıyor.
- Запускаю стартовую последовательность.
- Ayrılma işlemleri başlıyor.
Запускаю тахионы по низкой частотной полосе.
Yayılan takyonlar düşük bant genişliğinde.
Запускаю буй, сэр.
- Şamandıra şimdi fırlatılıyor efendim.
Запускаю инверсионное варп-поле.
Ters warp alanını çalıştırıyorum.
- Запускаю стартовые двигатели.
- İtici roketleri ateşliyorum.
Запускаю центральный массив и готова инициировать подпространственную тензорную матрицу.
Merkez dizilime enerji verin ve alt uzay tensör matrisini başlatmak için beklemede kalın.
- Запускаю маневр "убери нас отсюда к черту"..
- Anlaşıldı "cehennem olup gitme" manevrası.
Каждый раз после того, как на станции совершается очередное необычное преступление, я запускаю тотализатор, и люди могут делать ставки на время, за которое ты сможешь поймать преступника.
- Ne zaman istasyonda alışılmadık bir suç işlense senin suçluyu ne kadar zamanda yakalayacağına dair bir bahis oynatıyorum.
- Запускаю программу поиска.
- İnternette sadece kısaltmalarla arama yapan bir arama motoru var.
Запускаю внешнюю голограмму, расположение 2С.
Çevresel hologramı başlat. Mekân 2C.
Запускаю вторую фазу воссоздания.
Yeniden-yaratımın ikinci safhası başlatılıyor.
Запускаю маневровые правого и левого борта.
Sancak ve iskele iticilerini başlatılsın.
Запускаю поле дефлектора.
Saptırıcı alanını başlat.
Запускаю тяговый луч.
Çekici ışın başlatılıyor.
Запускаю.
- Anlaşıldı.
Запускаю слипстрим-двигатель.
Akım sürücüsüne geçiyoruz.
Я запускаю новую поларонную волну.
Bir başka polaron dalgalanması başlatıyorum.
Запускаю диагностику зонда.
Sondada bir sistem taraması yap.
Запускаю глайдеры.
Uçaklar ateşlendi.
Запускаю гипердвигатель.
Hiper motorları çalıştırın.
Я запускаю АI.
- Yapay Zeka'yı yeniden devreye sokuyorum.
Я запускаю свою команду.
Takımım hemen içeri girecek.
Запускаю субсветовые двигатели.
Altışın motorları çalıştırılıyor.
Запускаю торпеду № 3!
Torpido 3 ateşleniyor.
Запускаю ускоритель.
Güç veriyorum.
Запускаю детальный анализ.
Daha derin bir tarama başlatıyorum.
Запускаю главные двигатели.
Ana motorları ateşliyorum.
Запускаю.
Başlamaya hazır.
Я запускаю стратегию 9, поэтому немедленно возвращайтесь наверх, никаких спор...
Strateji Dokuz'u başlatıyorum. Bu yüzden ikinize de derhal burada ihtiyacım var. Tartışma iste...
Запускаю свои.
Benimkini fırlatıyorum.
Я запускаю протокол "Обвал".
Heyelan protokolünü aktive ediyorum.
Запускаю датчик продольных волн.
Dalga kesici sonda yerleştiriyorum.
Я там фейерверки запускаю.
Havai fişeklerden sorumluyum.
Запускаю видео запись, камеры отрезаны...
Döngüyü giriyorum. Görüntüyü değiştiriyorum.
Я запускаю всю эту хрень, чтобы пробить ресурсы, но вдруг оказывается, тебе нужна прослушка.
Ben de bunları benim uydurma işten koparabildim. Ama yetmedi, dinleme istedin.
Нам нужна помощь Я запускаю сигнал!
Yardım lazım, patlayıcıyı ateşliyorum!
Запускаю трансформацию
Dönüşüm başlatılıyor.
Я, сэр, запускаю новый бизнес.
Yeni bir iş kuruyorum.
Запускаю вентиляционную систему.
Havalandırma sistemi başlatılıyor.
Знаешь, я запускаю альтернативную фирму грамзаписи.
Biliyorsun, ben bağımsız kayıt işine başlıyorum.
Так вот, значит, запускаю я "PowerPoint"...
Sonra, Powerpoint'i açtım...
Запускаю.
Enerji ver.
- 7-0-9. Запускаю.
Enerji verin.
Запускаю программу.
Lazer taraması yeniden başlatılıyor.
Я запускаю все дела.
Ayrıntıları düşünürüm.
Запускаю нано-мутацию!
Nano-mutasyon başlıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]