Запускай tradutor Turco
966 parallel translation
Эффи, дорогая, запускай ее скорей!
Içeri yolla Effie, hayatim. Içeri yolla!
Запускай историю.
- Haberi yayınla.
Запускайте.
deneme çekimlerini başa sar.
Запускай!
Çalıştır.
Запускай.
Enerji ver.
По моей команде, запускайте торпеду два, четыре, шесть. - Рассейте их.
Emir verdiğimde, 2, 4 ve 6 numaralı foton torpidolarını ateşleyin.
Запускайте.
Aktifleştir.
- Запускайте.
- Uygula.
- Найди и запускай.
Kilitle ve enerji.
Запускай снегоочистители.
Kar temizleyiciler hareket etsin.
Хорошо, запускай.
Çalıştır.
Запускайте снова.
Çalıştır şu aleti.
Эта модель будет перенесена на сооружение, чтобы создать вид, что ракета находится на площадке для запуска. - Я прав?
Bu maket yapının üstüne yansıtılacak roket fırlatma rampası üzerindeymiş izlenimi yaratacak.
Это площадка для запуска ракеты.
Bu uzay gemisinin fırlatma rampası.
Эта площадка для запуска ракеты...
Fırlatma rampasıyla ilgili...
- Да. Я проверил систему запуска динамо-машины.
Jeneratör ile birlikte çalışacak bir çark tasarladım.
Запускайте.
Enerji verin.
- Даже хуже. Только что Номад вспомнил свое место запуска, то есть, Землю.
Nomad bir hareket noktasından bahsetti, Dünya.
Продолжу. Я вернусь на место запуска - на Землю.
Dünyaya hareket noktasına dönmeliyim.
Сколько до запуска?
- Ne kadar zaman kaldı?
Приготовиться к проверке района запуска.
Roket bölgesinden uzak durun.
До запуска осталось 60 минут.
Roketin fırlatılmasına 60 dakika kaldı.
До запуска 60 минут.
60'tan geri sayım başladı.
Внимание, 50 минут до запуска.
Roketin fırlatılmasına 50 dakika kaldı.
РУКОВОДИТЕЛЬ ЗАПУСКА КРОМВЕЛЬ
ROKET SORUMLUSU CROMWELL
КОНТРОЛЬ ЗАПУСКА
ROKET FIRLATMA KONTROL
Внимание, 45 минут до запуска.
Roketin fırlatılmasına 45 dakika kaldı.
Внимание, приготовиться очистить район запуска.
Dikkat. Roket fırlatma alanını boşaltın.
Руководитель запуска, проверьте, свободна ли площадка.
Uzman, roket fırlatma alanını onaylamak üzere alana ilerliyor.
Руководитель запуска на платформу.
Uzman alanda, final kontrolleri yapıyor.
Внимание! 35 минут до запуска.
Roketin fırlatılmasına 35 dakika kaldı.
Охрана руководителю запуска.
Uzman Güvenliği.
Внимание. 20 минут до запуска.
Roketin fırlatılmasına 20 dakika kaldı.
Время до запуска минус 20.
20'den geri sayım başladı.
Руководитель запуска. Подтверждаем, все системы готовы.
Uzman, tüm sistem statülerini onayladı.
Управление руководителю запуска, подтверждаем.
Uzman kontrol, onaylandı.
Минута до запуска.
- Fırlatmaya bir dakika.
30 секунд до запуска.
Fırlatılmasına 30 saniye kaldı.
15 секунд до запуска.
- Fırlatmaya 15 saniye.
М-р Чехов, поправку на точку запуска ракеты. Есть, капитан.
Bay Chekov, füzenin atıldığı noktayı tespit et.
М-р Чехов, курс на точку запуска ракеты. - Есть, сэр.
Bay Chekov, rotayı füzenin atıldığı noktaya ayarla.
- Запускайте зонд.
- Sondayı fırlatın. - Sonda fırlatıldı.
- Запускайте зонд.
- Sondayı fırlatın.
Он планирует переместить раньше день запуска.
- Fırlatma tarihini ileri almaya çalışıyor.
Перемещаю день запуска на четыри недели раньше.
Fırlatma tarihini dört hafta ileri alıyorum.
Тем не менее, я официально тебя информирую, что день запуска будет перемещенным раньше, на две недели.
Neyse, sena resmi olarak fırlatma tarihinin iki hafta öne çekildiğini bildiriyorum.
- Телеметрия в условиях запуска?
- Olumlu.
- Да. - Вы согласен, что вы фактически вернулись 3 недели после запуска?
Fırlatmadan üç hafta sonra döndüğünüzü kabul ediyor musunuz?
Бортовой компьютер показывает 5 секунд до запуска.
Bilgisayarlar 5 saniye sonra kalkışı gösteriyor.
воинский контингент русских на острове, какие у них самолеты, где шахты для запуска ракет
Burada hangi Sovyet birliklerinin bulunduğu. Yeni uçakları olup olmadığı ve mağaralar.
¬ от последн € € компил € ци € дл € запуска процесса перезагрузки.
Gördüğün gibi aşırı yükleme programının ötesine geçecek kadar veri derleyicimiz var.