English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Заходил

Заходил tradutor Turco

1,205 parallel translation
Я растяпа. Можно подумать, что я до сих пор никогда и в кухню не заходил.
Sakarın tekiyim.
Передайте ему, что я заходил. Я ещё вернусь.
Ona uğradığımı ve sonra geleceğimi söyle.
Владелец утром заходил.
Sahibi uğradı.
Я заходил к родителям Эрика сегодня утром.
Bu sabah Eric'in ailesine uğradım.
Мэйборн заходил проведать, как дела у членов его старой команды?
Maybourne uğradı mı, eski ekibin neler yaptığına baktı mı?
Он заходил, чтобы переодеться.
Sadece kıyafet değiştirmek için mi girdi oraya.
Аарон заходил?
Aaron gelmedi mi daha?
- Передай, что я заходил.
- Ona uğradığımı söylersin.
Я слышала, сегодня тот мальчик снизу заходил?
Bugün, alttaki oğlanın uğradığını duydum?
Я заходил на сайт американского военно-морского флота, я просматривал личный состав.
Şov için araştırma yaparken Amerikan Denizcilik sayfasına bakıyordum. Personele bakıyordum, bu söylediklerim doğru.
И я заходил сюда вчера.
Ve daha dün gelmiştim.
Может, никто и не выиграл джекпот, но недавно сюда заходил парень он нашёл на улице лотерейный билет и выиграл 10 тысяч.
Büyük ikramiyeyi alan yok ama, bugün buraya bir adam geldi... ... sokakta bulduğu bilete 10 bin dolar çıkmış.
Я скажу ей, что ты заходил. Не беспокойтесь.
Uğradığını söylerim.
Никто из игроков не заходил и не выходил.
Kimsenin gelip gittiği yok.
За время его болезни в палатку никто не заходил?
Hastalandiktan sonra kimse Bession'in çadirina girmedi mi?
Ты с ним недавно заходил.
Geçen gün birlikte geldiğin.
Как-то разговор не заходил.
Buna gerek duymadım.
Не то, чтобы я не хотел, чтобы она знала, просто не заходил...
Evet. Seninle harika olmadığından değil.
Сделай так, чтобы к нему в палату не заходил никто кроме врачей.
Sadece o odaya doktordan başka hiç kimseyi sokma.
Мы все боимся, потому что никто из нас еще никогда не заходил так далеко.
Hepimizin var! Çünkü daha önce kimse bu kadar uzaklara gitmedi.
Я заходил в больницу, чтобы взглянуть на него, он просто прелесть!
- Kliniğe ziyarete gittim. harika bir şey.
У меня там была очень милая галерея, три картины на стене, никто никогда не заходил туда.
Orda güzel bir galerim vardı, duvarda üç tablo, kimse içeri girmezdi.
После той прогулки по пляжу... Я даже не заходил в комнату, если знал, что ты - там.
Kumsaldaki o geceden sonra... bir odada senin olduğunu biliyorsam o odaya girmiyordum.
- Я заходил ненадолго.
Çok hızlıydı!
Он заходил сюда парудней назад. Воттут на чеке все написано.
İki gün önce buradaydı.
То, что ко мне кто-то заходил поболтать, не означает, что мы спали.
Birisiyle burada konuştum diye, yattık anlamına gelmez.
Никто не заходил так далеко ради денег.
Daha önce hiç kimse para için bu kadarını yapmamıştı.
На сайт кафедры сегодня заходил?
Departmanın web sitesini gördün mü?
Босс заходил к гориллам?
Şef iki gorille mi geldi?
Из-за этой диеты последний покупатель заходил, когда киоск был ещё зелёным.
Bu diyet modası yüzünden en son müşteri geldiğinde muz standı hala yeşildi.
Про то чтоб ты, блядь, сюда не заходил.
Buradan uzak durman konusunda.
Джулия мне сказала, что ты заходил.
Ee Julie bana uğradığını söyledi?
- Да. В этом была вся страсть. Женщины падали в обморок, когда Томми заходил в комнату.
Hey Kerouac, tarak diye bir şey duydun mu hiç?
Знаешь, он заходил в Тэлон сегодня. И он поцеловал меня.
Talon'a gelmişti ve beni öptü.
Он заходил утром.
Bu sabah uğradı.
Ты давненько не заходил.
Bazı zamanlar yoksun.
Он заходил как-то раз перекусить.
Bir keresinde yemeğe gelmişti.
Видите ли, папа заходил за ней каждую ночь.
Babası her gece onun peşindeydi.
Понятно. Знаете, я заходил к Сэлу пару раз в неделю... чтобы взять на посмотреть кино из задней комнаты. Намёк понятен?
Evet, iyi, Sal'ın yerine haftada bir veya iki kere gelirdim onun şeyinden filmler kiralamak için, ah, arka odasından, ne dediğimi anlıyor musun?
Я заходил в ваш отель.
Otel odanızı kontrol ettim.
- Тут на днях Барри заходил.
- Ne yapıyormuş Berry? Yattık.
Мой друг Райан Линч заходил ко мне сегодня вечером. только...
Arkadaşım Ryan Lynch bu akşam benim için gelmişti, biraz sarhoş olduk ve...
Не постоянный клиент, он заходил только однажды.
Her zamanki müşterilerden değildi. Sadece bir kez uğradı.
Скажите пожалуйста Бастеру, что я заходил.
Buster'a uğradığımı söyleyin lütfen.
В это время Джоб как раз заходил в "Секреты Древнего Китая"...
Hatta, o sırada Gob Eski Çin Sırrı'ndaydı...
И Би на кофеёк не заходил.
E.B. kahve içmeye gelmedi.
К тебе ещё кто-нибудь заходил сегодня?
Bugün ziyaretinize gelen oldu mu?
- Он сегодня не заходил.
- Seninki bugün gelmedi!
Я заходил к миссис Лоример.
Bayan Lorrimer'le görüştüm.
Почтальон заходил.
Postacı gelmiş olmalı.
Да, заходил ещё один посетитель.
Bir ziyaretçim oldu, evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]