Зачем вы сюда пришли tradutor Turco
74 parallel translation
Тогда зачем вы сюда пришли?
O zaman buraya neden geldin?
Зачем вы сюда пришли?
Neden buradasın?
- Зачем вы сюда пришли?
- Neden buraya gelmek zorundaydınız?
- Зачем вы сюда пришли?
- Buraya öylece dalamazsın.
И зачем вы сюда пришли?
O halde sen buraya... neden geldin?
Так зачем вы сюда пришли, Эд?
Öyleyse ne diye pasta yürüyüşüne geldin Ed?
Зачем вы сюда пришли?
Niçin buraya geldin?
Вы сидите здесь уже 30 минут и вот только что сумели наконец-то выразить, зачем вы сюда пришли.
30 dakikadır orda oturuyorsun, ve sonunda neden burada olduğunu anlatabilecek kadar açık olabildin.
А зачем вы сюда пришли?
Buraya neden geldin?
зачем вы сюда пришли?
Ekselansları, teşrif etme sebebinizi öğrenebilir miyim?
И зачем вы сюда пришли? Я?
Doktor Lee Cho In'in kaçırılmış olması mümkün.
Но то, что происходит в больнице... Всегда помните, зачем вы сюда пришли.
Ama bu hastanede ne olursa olsun neden burada olduğunuzu unutmayın yeter.
Зачем вы сюда пришли?
Buraya neden geldiniz?
Зачем вы сюда пришли?
Neden buradasınız?
Так, а зачем вы сюда пришли?
Şimdi neden buraya geldiniz?
Зачем вы сюда пришли?
Siz neden buraya geldiniz ki?
Зачем вы сюда пришли?
Buraya neden geliyorsunuz?
Зачем вы пришли сюда?
Neden geldiniz?
Тогда зачем вы пришли сюда?
- Öyleyse ne için geldiniz?
- Зачем вы пришли сюда?
- Peki burada ne arıyorsunuz?
Зачем вы пришли сюда?
Neden buraya geldin?
Зачем вы пришли сюда, миссис Мёрдок?
Neden buradasınız, Bayan Murdoch?
А вы зачем пришли сюда?
Sen neden geldin?
Зачем вы вообще сюда пришли?
En başta, neden buraya geldin?
Я не знаю зачем вы пришли сюда, ни один из вас!
Buraya niye geldiniz bilmiyorum ki.
Ха, зачем вы пришли сюда?
Ne diye geldiniz buraya?
Вы сидите здесь с широко расставленными ногами, демонстрируя свои пипетки... Так зачем вы пришли сюда?
Bacaklarınızı ayırıp oturmuşsunuz karşımda, külotlarınızı sergiliyorsunuz.
А вы зачем сюда пришли?
Ne istiyorsun benden?
Зачем вы пришли сюда?
Sen neden buraya geldin?
Мы оба знаем, зачем вы сегодня сюда пришли.
Bugün buraya neden geldiğini ikimiz de biliyoruz.
Откуда эта вельможная особа взялась? Барышня, зачем вы сюда пришли?
Asil bir bayan neden burada?
- Хорошо. Расскажите мне, зачем вы пришли сюда.
- Güzel, peki neden buradasın?
Зачем вы пришли сюда сегодня?
O halde niye geldin?
Кто вы... И зачем вы пришли сюда?
Kimsin sen ve neden buraya geldin?
Тогда зачем Вы пришли сюда?
Yoksa buraya niçin gelesin ki?
Зачем вы пришли сюда?
Benim evime mi geldin?
Итак, Одри, Джефф Почему бы нам не начать с вопроса, зачем вы пришли сюда?
Audrey, Jeff neden beni görmeye gelme sebebinizle başlamıyoruz?
Мы обсудим то, что произошло с Найтом, через минуту, но могу ли я спросить вас, миссис Д'амато, зачем вы сегодня пришли сюда с Джесси?
Nate'le olanları sonra tartışırız ama öncelikle size bugün Jesse ile neden geldiğinizi sorabilir miyim Bayan D'amato?
Вы не можете нас убить, даже не выслушав, зачем мы сюда пришли.
Buraya gelme nedenimizi açıklamadan bizi öldüremezsiniz.
Вы зачем сюда пришли?
Burada ne yapıyorsunuz?
Зачем еще вы пришли сюда? Рассказать мне эту историю?
Yoksa niye gelip bu hikâyeyi bana anlatasınız ki?
Слушайте, я не знаю, зачем вы пришли сюда.
Bak, buraya ne amaçla geldin bilmiyorum.
Вопрос в том, зачем вы пришли сюда сегодня?
Asıl soru şu : Neden bugün buraya geldiniz? Deli misin sen?
Зачем вы пришли сюда?
Neden buradasın?
Зачем Вы опять сюда пришли?
Niye tekrar buraya geldin?
Зачем вы пришли работать сюда?
Neden buraya geldin?
Зачем вы снова пришли сюда?
Neden geldiniz?
Зачем вы пришли сюда?
Neden buraya geldiniz?
Зачем вы пришли сюда сегодня, если настолько убеждены?
Bu kadar eminsen, bu akşam buraya neden geldin? Darvinizm.
Зачем вы пришли сюда?
Bir ordu arıyoruz. Aptallar.
Вы же зачем-то пришли сюда?
Kaptan Yoldaş!
зачем вы здесь 294
зачем вы пришли 136
зачем вы это сделали 218
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы делаете это 30
зачем вы приехали 26
зачем вы 32
зачем вы сделали это 26
зачем вы пришли 136
зачем вы это сделали 218
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы делаете это 30
зачем вы приехали 26
зачем вы 32
зачем вы сделали это 26
зачем вы привели меня сюда 19
зачем вы мне это говорите 33
зачем вы это говорите 16
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы вернулись 23
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем вы мне это говорите 33
зачем вы это говорите 16
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы вернулись 23
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25