English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Защити меня

Защити меня tradutor Turco

54 parallel translation
Защити меня...
Beni koru..
- Если мой хозяин придёт сюда, пожалуйста, защити меня.
Patronum gelirse, beni sakla.
Защити меня, прошу.
- Beni güvene al.
Защити меня в деле моём.
Kudretinle benim davamı koru.
Защити меня.
Koru beni!
"ЗАЩИТИ МЕНЯ ОТ ТОГО, ЧТО Я ХОЧУ"
- Bu büyük bir açılış ama Anne. Sana önemli sanatçılar arasında yer edindirecek.
Защити меня от того, что я хочу.
Beni istediğim şeyden koru. Beni istediğim şeyden koru.
Защити меня от того, что я хочу.
Beni istediğim şeyden koru. Beni istediğim...
Пожалуйста, защити меня.
Lütfen koru beni.
Защити меня. Брось.
Beni korumalısın.
Защити меня
Koru beni
Защити меня,
Koru beni
Защити меня.
Koru beni
Я молю тебя, Господи, защити меня.
Sana yalvarıyorum, beni koru Tanrım.
Дай мне сил... осуществить задуманное... научи и защити меня.
Bunların üstesinden gelebilecek, gücüm var mı bilmiyorum.... o yüzden senden rehberlik ve koruma istiyorum.
Даруй мне справедливость, о Господь, и защити меня от немилостивых людей.
Acımasız insanlara karşı beni kutsa Tanrım.
Аксис, защити меня!
Axis koru beni!
"Эксис, защити меня!" Ты всегда это говорила, правда?
"Axis, beni korur!" derdin.
Эксис, защити меня!
Axis, beni koru!
Восстань, Защити меня.
Kalk ve beni koru.
Защити меня от своих врагов, пока тебя нет рядом.
Ve öldüğünde annenin düşmanların ile başbaşa kalmamasını sağla.
Защити меня.
Beni koru ya Rabbim.
Защити меня от сатаны.
Şeytan'ın şerrinden Allah'a sığınırım.
Мориги, защити меня...
- Morigi, lütfen durdur onu!
Защити меня.
Koru beni.
Прошу защити меня!
Lütfen beni almasına izin verme.
Боже, защити меня от неё!
Tanrım, beni ondan koru!
Хочешь, чтобы я продолжал - защити меня.
Eğer bu şeylere devam etmemi istiyorsan, beni koruman gerekiyor o zaman.
Папа, защити меня.
Baba, önüme geç.
Мой бог, защити меня в святости свой в этой священной миссии.
Kutsal Tanrım, bu ulu görevde beni koru.
Мать Мария, милосердия полная, защити меня и веди меня в час смерти моей
Zerafetle dolu Meryem Ana, beni koru ve ölüm animda rehberlik et.
Защити меня во тьме.
Karanlıktan koru beni.
Защити меня и не разочаровывай меня, как все остальные!
Bana destek çık ve herkes gibi hayal kırıklığı yaşatma!
Тогда защити меня сейчас.
O zaman şimdi de koru beni.
Защити меня от того, что... что мою настоящую мать убили?
Beni neyden koruyacaktın - - Gerçek annemin katledilmeisnden mi?
Срочно приезжай ко мне в офисе и защити меня.
- Bir an önce ofise gelip beni koruman gerekiyor.
Защити меня от врагов моих и дай мне силу пройти этот путь.
Beni düşmanlarımdan koru ve onlardan güçlü kıl.
Помилуй меня, Чимичанга, и защити меня от Темного властелина.
Şefaat et Aziz Chimichanga ve beni Karanlık Tanrı'dan koru.
Иисус защити меня от всего Каждый день
Jesus, bir çit ol sırtımda beni kolla, he gün.
Защити меня от опасности.
Beni tehlikeden koru.
- Пожалуйста, защити меня.
- Lütfen bana zarar vermesine izin verme.
Будда, защити меня!
Buda! Koru bizi! Koru bizi!
Защити меня, Будда!
Himaye et, himaye et beni Buda!
Защити меня, Господь, от рук нечестивого.
"Koru beni, Tanrım, kötülüğün ellerinden."
Избавь меня, Господи, от человека злого. Защити меня от человека жестокого.
Ya Rab, kurtar beni kötü insandan koru beni zorbadan.
Господи, ты все можешь, защити Жоффрея, научи меня, что делать.
Merhamet edin, Efendim, Joffrey'i kurtarın. Bana güç ver.
Боже милосердный, спаси меня и защити.
Kurtuluşumun Tanrısı!
... спаси меня, спаси меня, защити.
Beni kurtarmaya gelin. Saklayın beni, koruyun beni! Saklayın beni, koruyun beni!
Приди и спаси меня, защити.
Beni kurtarmaya gelin, Saklayın beni, saklayın beni, koruyun beni! Hayır!
Защити их от меня.
Onları benden koru.
Защити от бандитов и не позволь волкам съесть меня живьем.
Haydutların boğazımı kesmesine ya da canlı canlı kurtlara yem olmama izin verme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]