Звучит как что tradutor Turco
361 parallel translation
"Эксплуатационная недееспособность!" Звучит как что-то что могло бы произойти с вашим автомобилем!
"Operasyon Bozukluğu" Sanki arabanızın başına gelen bir şey gibi.
- Звучит как что-то веселое.
- Kulağa eğlenceli geliyor.
Может и звучит как что-то космическое но я думаю, что чувствительна к ним.
Belki uçuk gelecek ama, bunlara karşı duyarlı olduğumu hissediyorum.
я собирался сказать, что мы только росли вместе, но... это звучит как что-то что сказала бы ты.
birlikte büyüdük demek üzereydim, ama bu senin söyleyeceğin bir şey gibi.
Я знаю, это звучит скучно, как дешевый роман,.. ... и то, что внутри, мне никогда не выразить словами, но смысл в этом.
Biliyorum bu sözleri ucuz romanlarda da okuyabilirsin, ama içimdekileri de başka bir şekilde söze dökemiyorum.
Звучит, как что-то очень далекое.
Uzak bir yermiş gibi geldi.
Да, я знаю что это звучит как фантастика, но у нас нету причин врать тебе.
Kulağa delice geliyor ama sana yalan söylememiz için bir sebep yok.
Капитан, знаю, звучит невероятно, но он был так же реален, как и то, что он сделал.
- İnanılmaz bir şey. Ama hiç hayal etmedim. Ya da bunu.
Такое мнение может показаться пора - зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти.
Fizikçilere düşünceleri şaşırtıcı gelse de modern fizikçiler geleceğin, geçmiş ve şimdiki zaman gibi hafızamızda yer etme gerçeğini dışlamıyorlar.
Мне нравится, как это звучит, но всё же мне кажется, что надо немного медленнее чтобы было больше похоже на саму мелодию.
Güzel görünüyor, ama biraz daha yavaş olmalı daha çok melodinin kendisi gibi.
" наю, звучит как старомодный клуб дл € ортопедов, но в последние дни € разговорила с € понскими американцами, которые говор € т, что наша волна преступлений напоминает о тайной группе воров-ниндз €, котора € когда-то действовала в японии.
Biliyorum acayip bir kulüp ismi gibi geliyor kulağa fakat birçok Amerikalı Japonlarla konuştum... Geçtiğimiz günlerdeki suç dalgamız gizli Ninja hırsız takımını hatırlatıyor daha önce Japonya'da görülenlerden.
Я понимаю, что для вас это звучит как философское размышление : что появилось первым, стояк или клип Мадонны?
Biliyorum, kulağa felsefi geliyor. Hangisi önce oldu ; sertleşme mi yoksa Madonna videosu mu?
Как не смешно это звучит, импульсно-волновые торпеды, возможно, лучшее, что у нас есть.
Efendim, size komik gelebilir ama, darbe dalga torpidoları hala en iyi yaklaşımımız olabilir.
Знаю, что это звучит пошло, но... Мне бы хотелось как-то изменить жизнь людей.
Çok bayat bir laf ama... insanların hayatında bir şeyleri değiştirmek isterim.
Не так звучит как "Меня только что похитили!"
"Uzaylılar tarafından kaçırıldım!" dan daha güzel.
То, что я собираюсь сказать, звучит как оскорбление, так что я хотела сгладить углы.
Söylemek istediğim de buydu. Sana hakaret gibi gelebilir.
И я знаю, что это звучит как-то... Какое есть слово для этого?
Bunun kulağa biraz şey geldiğini biliyorum,... neydi o kelime?
Я не знаю, как мой голос звучит со стороны. Но я думаю, что я бы и сам понял.
Kulağa nasıl geldiğini bilmiyorum ama sanırım anlayabilirim.
Но как для мужчины, пусть даже это звучит как средневековый мужчина тот удар был самым удовлетворяющим моментом моей жизни. Благородно ли это? Уверен, что нет.
Ama bir erkek olarak, kulağa ne kadar çağdışı gelirse gelsin, bir erkek olarak hayatımın en tatmin edici anı o yumruğu attığım andı.
Это звучит безумно, и все скажут, что это слишком скоро но ты только подумай. Не пугайся. Представь, как будет здорово.
Ne kadar güzel olabileceğini düşün.
O... Не думаю, что мне нравится, как это звучит.
Oh... bu pek hoşuma gitmedi.
Слушай, Чарли, это звучит дико, но как ты смотришь на то, что я нашел способ жить вечно всем нам?
Dinle, sana delice bir şey söyleyeceğim. Eğer sana sonsuza dek yaşamanın yolunu buldum dersem ne düşünürdün?
Каждая нота этого соло звучит так, как будто вы что-то потеряли в напрасной тщете.
Bu solodaki her notada sanki kayıp bir ses vardır... ama faydasız.
Звучит так, как будто ты говоришь, что это я собирался так поступить.
Sanki bu benim niyetimmiş gibi konuşuyorsun.
Что-то мне не нравится, как звучит это "может быть". Перерисуй ее. Что?
- Duvar resmini yeniden yap.
Это звучит как бы глупо по сравнению с рассказом Лайла, но... если бы кто-нибудь сказал что-нибудь об этом... я бы тоже захотела ударить его.
Lyle'ın olayın yanında biraz aptalca durdu, ama eğer birisi bununla dalga geçseydi, ben de onların canını yakmak isterdim.
Звучит так, как будто ты что-то скрываешь.
Benim için bir mezar mührü yaptı...
- Звучит так, как будто все что нам нужно – установить там ловушку.
- Görünüşe göre tuzak kurmamız gerek.
Что-то такое припоминаю, но... если быть откровенной, все, что говорят на греческом... для меня звучит, как по-китайски.
Ama dürüst olmak gerekirse bu birlik konuşmaları bana saçma geliyor.
Во-первых, Джек сказал, что этот Эрик очень милый, как по-мне, звучит очень интригующе.
Birincisi Jack, Eric'in çok tatlı olduğunu söyledi. Ki bu bana çok ilginç geldi.
Прошлым летом пришлось продать дом, что бы заплатить долг по кредитной карте что звучит как $ 70,000.
Geçen yaz 70 bin dolarlık kredi kartı borcunu ödemek için evlerini satmışlar.
- Я знаю, звучит как бред но когда с ней говоришь, такое чувство, что она правда знает.
- ÇıIgınca, biliyorum ama gerçekten biliyor gibi.
В первоначальном сообщении коронера, это звучит как то, что парень умер от кровоизлияния мозга.
Adli tabibin ilk raporuna göre beyin damarlarının tıkanması yüzünden ölmüş.
Ну... звучит официально, но, как я сказал... я считаю, что нас здесь двое.
Pekala... bu bana oldukça resmi göründü, ama dediğim gibi... bence burada sadece sen ve ben varız.
У тебя это звучит как если бы я бы я трахалась в задницу или что-то в этом роде.
Anüs falanmışım gibi konuşuyorsun.
Это может быть звучит жёстко, но я считаю, что общество должно быть ограждено от таких, как он
ona sahip çıkmamalıyım. Bu çok katı bir söz ; fakat, sanırım toplumun bu adamdan korunmaya ihtiyacı var.
- А по мне звучит как Oма. Нет, нет, Oма Дэсала бы сказала бы что-то вроде :
- Bana Oma'ymış gibi geldi.
Я знаю, что это звучит, как неправильная романтика. Дело в том, что это неизбежно.
Kulağa yanlış bir şekilde romantik geliyor ama fakat kaçınılmaz.
Кларк, тебе не кажется, что это звучит как еще одна фантазия Лекса?
Clark, sence bu da Lex'in hayal ürünü değil mi?
Ты так разбит, что не можешь связать и предложения или все, что ты говоришь, звучит как бред сумасшедшего.
Ya o kadar çıldıracaktın ki ; doğru düzgün bir cümle kuramayacaktın ya da söylediğin her şey bir delinin ağzından çıkıyormuş gibi olacaktı.
Погодите. Это звучит, как то, что я рассказал бы психованной девушке чтоб она перестала мне звонить. Я здесь в роли "психованной девушки"?
Beni aramaması için manyak bir kıza söyleyeceğim bir lafa benziyor.
УЛЬРИХ : - Нет, я как раз не называю это бой "обычным", потому что, я знаю, что это звучит обидно. Это ты называешь это "обычным" боем.
- Normal diyen sensin.
Знаю, что это звучит как безумие и что я одна из этих скандальных мамаш.
Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum. Ve o can sıkıcı annelerden biri olduğumu da biliyorum.
Знаю, что это звучит дико, но... воспринимайте это как шанс.
Kulağa çılgınca geldiğinin farkındayım ama bunu bir fırsat olarak görmek isteyebilirsiniz.
который звучит как герой из "Kids in the Hall" и говорит мне, что я должна прийти в гостиницу чтобы одобрить раковину, но я не знаю как это сделать, потому что я не знаю какая она должна быть. Ты знаешь какая она должна быть, именно поэтому ты сказала, что будешь там, чтобы сказать, подойдёт она или нет.
Şampuan dökeli iki saniye olmuştu ki sesi "Kids in the Hall" daki karakterlere benzeyen bir herif aradı ve uygun olup olmadığını bilmediğim bir lavaboyu onaylamak için otele gitmemi istedi ama onu uygun yapan şeyi bilmiyorum bile.
Что ж, звучит как "любовь с первого столкновения".
İlk çakışta aşka benziyor.
Так вот, когда я поняла, что "тапас" звучит почти как "топлесс".
Sonra farkettim ki "Üsler" kelimesi "Üstsüz" e çok benziyor.
То, что постоянно случалось... теперь это звучит причудливо, но это- - Когда жили в Вэлли, мы пошли в здание суда Van Nuys. Мы смотрели, как приговаривают преступников.
Valley de yaşarken, Van Nuys mahkemesine gider, idam edilen mahkumları izlerdik.
Я не хотела бы, чтоб ты вляпалась в историю, потому что поэт звучит как-то... этим сыт не будешь.
Bir şair... Sen faturaları ödemeyi bırakınca, onun yaşlı, evli ya da onun gibi bir bok olduğunu düşündüm.
Понимаю, что это звучит эгоистично, но я подумала, что от этого мы станем лучше, возможно, и как родители.
Bencilce geldiğini biliyorum ama düşündüm. Daha iyi insanlar olabiliriz,... hatta belki de daha iyi ebeveynler olabiliriz.
Не прикидывайся, что не знаешь, как это, черт возьми, звучит. Для разумного человека между этими вещами большая разница.
Bıraksam bile, bunun ne sikim olduğunu anlayamazsın.
звучит как угроза 16
звучит как план 58
звучит как 243
как что 540
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
звучит как план 58
звучит как 243
как что 540
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51