Здесь никого tradutor Turco
1,153 parallel translation
Здесь никого нет.
- İçeride kimse yok.
Ну, я здесь никого не знаю, Джерри.
Buralarda kimseyi tanımıyorum ki, Jerry.
Здесь никого нет, кроме вас и меня.
İkimizden başka kimse yok.
Больше здесь никого нет, значит на меня.
Burda başkası yok. Bana bakıyor olmalısın.
Гановер, здесь никого.
Lanet! Hanover, Kimse yok.
Это не байка, сэр. Здесь никого нет.
Bu bir öykü değil, bayım.
О, привет, я думал здесь никого нет.
Evde kimse yok sanıyordum.
Помните, никто здесь никого не осуждает.
Unutma Janice. Burada kimse kimsenin tutumunu yargılamıyor.
Кроме нас здесь никого нет!
Burada bizden başka kimse yok!
Здесь никого нет.
Burada kimse yok.
Мы здесь никого не знаем.
Burada kimseyi tanımıyoruz.
Через неделю я приду сюда, и чтобы здесь никого не было.
Haftaya bugün gelip kapıyı çalacağım. Evde kimseyi bulmak istemiyorum.
так что здесь никого не будет, если Вам понадобится помощь.
9 mil uzakta. Yardım gerekirse etrafınızda kimse olmayacak.
Но здесь никого нет? !
Kimse yok burada.
Здесь никого нет.
Evde kimse yok.
Здесь никого нет.
Burada başka kimse yok.
- Зачем? Я здесь никого не знаю.
Kasabada başka kimseyi tanımıyorum.
Здесь никого не приканчивают, я не против сказать тебе об этом.
Burada ölmek yok. Söylemiş olayım.
Здесь никого нет.
Kimse yok.
- Здесь никого нет с таким именем.
- Burada o isimde biri yok.
Секретная служба хочет, чтобы здесь никого не было.
Gizli Servis buraların temizlenmesini istiyor.
Здесь никого нет.
Kontrol ettik.
Здесь никого нет!
Burada kimse yok!
Иви, здесь никого не было уже, по крайней мере, 3 тысячи лет.
Evy, en az 3000 yıldır buraya kimse ayak basmadı.
Те, другие. Здесь никого больше нет.
Yabancılar.
Здесь никого не было!
Kimse yokmuş.
Я не хочу видеть здесь никого, кроме того, кого я знаю.
Burada kimse yok.
Да, верно, это Петрополис 10 5 но здесь нет никого с таким именем.
Adres doğru ama burada bu isimde birisi yok.
Я не вижу никого здесь на встрече, а?
Ben toplantıda kimseyi göremiyorum, ya sen?
Здесь нет никого, сэр.
Burada hiçbir şey yok efendim.
Слушайте, разве здесь больше нет никого кого бы вы могли пойти побеспокоить?
Gidip rahatsız edeceğin başka kimse yok mu?
Я приношу извинения за то, что здесь случилось, но мы, конечно, никого не "спускали с привязи".
Burada olanlar için özür dilerim. fakat kesinlikle bir "salıverme" olmadı.
Никого здесь нет, кроме вас и меня.
Burda bizden başka kimse yok!
- Я никого не убивал! Здесь на судне кто-то есть. - Чушь собачья.
- Ben kimseyi öldürmedim Bu gemide birşey var
Здесь нет никого.
Bulunduğumuz yerde davetsiz ziyaretçi yok.
Здесь никого нет.
Nasil öldüreceksin, Plank?
Здесь никого нет.
- Evet burada değiller!
Здесь не останется никого.
Hiçbirinizi canlı bırakamam.
- Нет. Я больше никого здесь не знаю.
Burada hiç kimseyi tanımıyorum.
Я с тобой. Здесь нет никого, кроме нас.
Burada düşman yok... sadece biz.
Здесь не будет никого, если Вам понадобится помощь.
Yardım gerekirse kimse yok.
Здесь не должно быть никого кроме врачей и медсестер, борящихся за жизнь больных!
Buradakiler sadece kendilerini hayat kurtarmaya adamış olan doktorlar ve hemşirelerdir.
Она не такая как ты - она никого здесь не знает.
Senin gibi değil. Kimseyi tanımıyor. Peki.
Здесь нет никого с таким именем.
O ismide burada hiç kimse yok.
Здесь нет никого, кого бы так звали.
O isimde burada hiç kimse yok.
А что, здесь он никого не сожрал?
Burda da bir kaç kişiyi yedi, yemedi mi?
Садако здесь нет никого.
Sadako burada kimse yok değil mi?
Здесь почти никого нет, олух!
Bu mekan boş, dostum!
- Вы здесь не видели никого вчера вечером, кто точно не живет здесь?
- Ama hiç böylesi olmadı. - Son zamanlarda farklı biri dikkatinizi çekti mi?
Да, как и никого другого здесь.
Evet... Buradaki her kes gibi.
Каждый дегенерат здесь не ровно к ней дышит, но она к себе никого не подпускает.
Her dahinin Lisa hakkında bir düşüncesi vardır, fakat o kimsenin yanına yaklaşmasına izin vermiyor
здесь никого нет 393
здесь никого не было 21
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не волнует 61
здесь никого не было 21
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не волнует 61
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого вокруг 18
никого не касается 16
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого больше нет 20
никого не впускать и не выпускать 45
никого там нет 33
никого не будет 16
никого вокруг 18
никого не касается 16
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого больше нет 20
никого не впускать и не выпускать 45
никого там нет 33
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99