English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Никого нет дома

Никого нет дома tradutor Turco

214 parallel translation
Похоже, никого нет дома.
Sanıyorum evde kimse yok.
- Никого нет дома.
- Evde kimse yok.
Как вы узнали, что никого нет дома? А?
Babamın ve hizmetçilerin dışarıda olduğunu biliyordun.
Никого нет дома ".
- Aradığınız numara artık mevcut değil. "
Высматриваешь, чего бы стянуть пока никого нет дома?
Sen yağmalama ve çalma hakkında burnunu sokmadığını san, Yanlızca herkes uzaktayken mi? Şey uh...
Никого нет дома.
Çünkü evde kimse yok.
Выглядит так, как будто никого нет дома, а вчера вечером весь дом ходуном ходил.
Evde kimse yok gibi. Geçen akşam yer yerinden oynuyordu.
Никого нет дома,
# Hiçbiri evde olmuyor #
Никого нет дома днем.
Gündüzleri evde kimse olmaz.
Я звонила, но никого нет дома.
Aradım ama evde kimse yoktu.
- Никого нет дома?
- Kimse yok mu? - Hayır.
Это называется вздрочка в стиле "пока никого нет дома".
Bilirsiniz, "evde kimse yok otuz biri."
- Квартира 1-Б. Никого нет дома. - Спасибо!
Daire 1-B ama evde kimse yok.
Никого нет дома.
Evde kimse yok. Buyurun?
Похоже никого нет дома.
Evde kimse yok gibi.
Похоже, никого нет дома.
Belki de evde kimse yoktur.
Никого нет дома?
Evde kimse yok mu?
Никого нет дома.
Şu anda evde değilim.
Ладно, отлично. Никого нет дома.
Tamam, evde kimse yok.
Кажется, никого нет дома.
Evde kimse yok gibi.
Никого нет дома.
Evde kimse yoktu.
Да, но вдруг оказалось, что никого нет дома.
Evet, aniden içinde kimse yok gibi.
Вы уверены, что никого нет дома?
Ailenin buraya gelmeyeceğine emin misin?
Свет горит, но никого нет дома.
Işıklar yanıyor, ama evde kimse yok.
Дома никого нет.
Hem burada kimse yok.
Жаль, что никого из мужчин нет дома, чтобы вас поприветствовать.
Sizi karşılamak için aileden hiçbir erkeğin burada olmaması ne kötü.
Никого нет дома.
Evde kimse yok.
У меня нет никого дома
Evde kimse yok.
Ким, дома никого нет.
Kim, evde kimseyi bulamazsın.
- И ты хочешь сказать, что у тебя дома никого нет?
Evde kimse yok mu? .
Я думала, что в квартире никого нет, но госпожа Хоффман была дома.
Boş olduğunu sanmıştım.
Дома никого нет.
Evde kimse yok.
Дома никого нет.
Burada kimse yok.
Дома сейчас никого нет.
Şu an evde kimse yok.
Дома нет никого!
Telefonu ne zaman alsam elime bilirim, kimse yoktur hâlâ evde.
Дома никого нет. И дверь заперта.
Evde kimse yok Kapalı.
Никого дома нет?
Kimse yok mu?
Дома никого нет, отец на дежурстве, и я решил, что мама...
Kır evinde kimse yok ve babam görevli. - Düşündüm ki annem...
Свет включен, но дома никого нет.
Kendi burada ama aklı başka yerde.
Никого же нет днем дома.
Gündüzleri kimse evde olmuyor.
У меня никого больше нет дома, с кем я могу поговорить.
Evde konuşabileceğim kimse yok.
- Все равно никого нет дома.
- Anlamadım.
На пару часов? У тебя нет никого, кто ждет тебя дома.
Evde kimsen yok ki.
Без сомнения, всех охватил страх. Нет никого, кто не боялся бы выйти ночью из дома.
Akşam çökünce, evini terk etmeye kimsenin cesareti yok.
Нет никого, кто не боялся бы выйти ночью из дома. Все боятся, что на них нападут, обворуют, ограбят.
Saldırıdan, soyulmaktan, yağmalanmaktan, bıçaklanmaktan, tecavüzden, hırsızlıktan korkuyor millet.
Мы еще закрыты. Никого из сведущих людей нет дома.
BiIgisi oIan kimse yok şu anda.
Знаешь, Рэд. Раз в эти выходные дома никого нет, было бы неплохо устроить небольшой романтический вечер.
Biliyorsun Red hazır ev de boş haftasonu biraz romantizm için çok güzel bir fırsat bence.
- Дома никого нет!
Kimse yok!
Хотя свеча горит в моем доме, дома никого нет.
Evimde bir mum yanmasına rağmen evde kimse yok.
Значит никого дома нет?
Burada başka hiçkimse yok mu?
- Никого нет дома.
Evde kimse yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]