English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / И что теперь делать

И что теперь делать tradutor Turco

884 parallel translation
- И что теперь делать?
- Ne işe yarardı?
И что теперь делать?
Ne yapacağım ben şimdi?
Да, да, конечно, и что теперь делать?
Evet. Şimdi ne olacak?
И что теперь делать?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
- Отлично. И что теперь делать?
Ne yapacağız şimdi?
Какого черта... и что мне теперь делать?
Neden? Anne ben şimdi ne yapacağım?
- И что же они теперь будут делать?
- Ne yapacaklar?
Ну что ж, теперь вы в Нью-Йорке, и что собираетесь делать?
New York'ta olduğunuza göre, ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Ну, и что нам теперь делать
Şimdi ne yapacağız?
Что вы теперь будете делать? Жить здесь, как и прежде.
Peki ya şimdi ne yapacaksın?
Дай сюда револьвер и думай... что теперь делать.
Git! Silahı bana ver!
И что вы намереваетесь теперь делать с этим?
Ve ne yapmayı planlıyorsun?
Боже праведный! И что же теперь делать?
Ulu Tanrım, ne yapacağız şimdi?
Немедленно отправляйся в спальню и читай... Мне нужно подумать, что теперь делать.
Odana gidip kitap okumanı istiyorum çünkü ne yapacağımı düşünmem gerek.
И что нам теперь делать?
Ve ne yapacağımız?
И что теперь с ними делать?
Ne yapacağım ben şimdi?
И что мне теперь делать?
Şimdi ne yapacağım?
И что делать теперь?
Şimdi ne olacak?
Ясно. И что ты думаешь делать теперь?
Şimdi ne yapmayı planlıyorsun?
- И что нам теперь делать?
- Ne yapmamızı bekliyorlar peki?
Теперь вы свободны и можете делать, что пожелаете!
Sen bittiğine şükretmiyor musun? Artık özgürsün, istediğini yapabilirsin.
И что же ты теперь будешь делать?
Ne yapacaksın?
И что же теперь вы будете делать?
Ne yapacaksın şimdi?
Ну и что мне теперь делать?
Ee... Ne yapmam lazım?
И что нам теперь делать?
Şimdi ne yapacağız?
Вот, я вам все рассказал И что вы будете теперь делать?
Şimdi size bilgi verdiğime göre bununla ne yapacaksınız?
И что мне теперь делать?
Şimdi biz ne yapacağız?
И что мы будем теперь делать?
Peki ama ne yapacağız?
Ну и что нам теперь делать?
Eee, şimdi ne yapıyoruz?
И что ты теперь собираешся с этим делать?
Benimle ilgili şimdi bildiklerini bilmesen olmaz mı?
И что нам теперь делать?
Ne yapacağız şimdi?
И что мне теперь делать?
Neye yararım o zaman?
И что ты будешь теперь делать, а?
Şimdi ne yapacaksın ha?
- И что нам теперь с вами делать?
- Seninle ne yapacağız?
Да-а. Ну и что же нам теперь делать?
Evet. şimdi ne yapacağız peki?
Ну и что ты теперь собираешься делать?
- şimdi ne yapacaksın?
И теперь это, знаешь ли, выходит из под контроля и я не знаю что с этим делать.
Artık kendimi kontrol edemiyorum. Ne yapacağımı bilmiyorum.
И что будем делать теперь?
Şimdi ne yapacağız?
- Назад, назад... и что нам теперь делать?
Yol kapalı, etrafından dolaşacaksınız!
Ну и что мы теперь будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
И что вы намерены делать теперь, Рита?
Rita, ne yapmayı düşünüyorsun?
И что нам теперь с этим делать?
- Ne yapacağız şimdi?
- И что вы будете теперь делать?
- Şimdi ne yapacaksınız?
ДЖОАН : Ну и что нам теперь делать?
Şimdi ne yapacağız?
Ну и что нам тут теперь делать?
Biz burada ne yapıyoruz?
И что нам теперь делать?
Bu konuda ne yapacağız?
И..., что ты собираешься делать, когда ты теперь сидишь дома?
Eee, artık evine döndün şimdi ne yapacaksın?
И что нам теперь делать?
Ne yapmamız gerekiyor ki?
И что мы теперь будет делать на эти 40 долларов?
40 dolarla ne yapacağız?
Все, что мне теперь надо делать... это просто сидеть дома и ничего не предпринимать, кроме, конечно, выдумывания мест, где я, якобы, буду передавать выкуп.
Artık tek yapmam gereken arkama yaslanıp hiçbir şeye karışmamak. Tabii, o hayali fidye bırakma yerine gitmek zorundayım.
И что теперь будем делать? Ботинки жевать?
Ayaklarımızı mı yiyeceğiz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]