Идите ко мне tradutor Turco
81 parallel translation
Ну идите ко мне, мои хорошие.
Hadi bakalım, ahmaklar.
Идите ко мне, дети мои.
Gelin, çocuklarım.
Идите ко мне, не бойтесь.
Gelin. Gelin. Korkmayın.
Идите ко мне!
Şimdi bana gelin!
Идите ко мне, друзья из джунглей.
Gelin bana, Orman Arkadaşlarım!
- Сюда, идите ко мне!
- Tuttum seni.
Идите ко мне.
Çocuklar buraya gelin.
Идите ко мне, обнимемся.
Hadi, grup kucaklaşması.
Идите ко мне.
Buraya gel.
- Еще чего, вы идите ко мне.
- Hadi oradan, siz gelin.
Отойдите от края, идите ко мне.
Köşeden uzak dur. Bana doğru gel.
Идите ко мне, прошу вас, не бойтесь.
Gelin. Benden korkmayın.
Идите ко мне.
Bana doğru yürüyün.
Милые ребятки, идите ко мне.
Tatlı, küçük insan soyu, bana gelin.
Идите ко мне.
Gel buraya. Gel buraya.
- Хорошо, идите ко мне.
Peki öyleyse.
Идите ко мне.
Bana gelin.
Детки, детки, идите ко мне.
Çocuklar, çocuklar, bana gelin.
Бог мой, дети... идите ко мне, идите...
Tanrım, çocuklar. Buraya gelin..
Идите ко мне, дети.
Bana gelin, çocuklarım.
Идите ко мне, Сара.
Bana doğru yürü, Sarah.
Вэл, идите ко мне.
Val, gel geri.
Идите ко мне!
Bana gelin.
- Идите ко мне, дети.
Çocuklar gelin hadi.
Идите ко мне. Отличная идея.
İyi fikir.
Эй, тупые охранники, идите ко мне быстрее, я из вас сделаю себе симпатичных нежных подружек.
Hey! Aptal gardiyanlar! Buraya gelsenize, sizi küçük sevgililerim yapayım.
Идите ко мне!
Bana doğru gelin!
Идите ко мне.
Gelin çocuklar. Size bir şey söyleyeceğim.
Идите ко мне, сейчас.
Benimle gelin, şimdi.
Идите ко мне.
İkiniz, buraya gelin.
Хорошо, идите ко мне.
Peki, gel bakalım.
Идите ко мне! Не знаю, что будет дальше.
Bundan sonra ne olacağını bilmiyorum.
- Ладно, идите ко мне в кабинет. - У вас такой сексуальный голос!
Derinden gelen, çok seksi bir sesiniz var.
- Идите ко мне, Ваша Светлость!
- Buraya gelin Ekselansları.
Обождите минуту, а потом идите ко мне.
Bir dakika sonra yanıma gel.
Идите ко мне! - Да что там еще?
Sen ne yapıyorsun?
Идите ко мне мои птички-невелички.
Yenilebilir en iyi üç kuşun karışımı gibi.
Идите ко мне.
Benimle gel.
лара, идите сюда ко мне!
Clara, yanıma gel!
Покажитесь, гады. Идите ко мне.
Bana gel, bebeğim.
Что ж, идите все ко мне.
Evet, bu siz olabilirsiniz.
Идите ко мне, мисс Ньютон.
Kızdan uzak dur. Bana doğru yürüyün, bayan Newton.
- Идите ко мне.
Bir dakika sonra ayrılıyoruz.
- Идите ко мне!
- Gelin buraya!
Если у вас нерегулярные месячные, идите к кому-нибудь еще, не ко мне.
O kadar düzensizse doktora gitseydin!
Бессмысленно, но неважно. Идите-ка лучше ко мне.
Anlamsız geldi ama zararı yok.
Идите сюда. Ближе ко мне.
Haydi, yanıma gelin.
Теперь идите назад ко мне.
Şimdi geri geri bana doğru yürü.
Идите работать ко мне.
Gel benim için çalış.
Идите ко мне на коленки, и убедитесь сами!
- Çekil yolumdan! - Oscar!
Идите ко мне.
Buraya gelin.
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45