Или вы tradutor Turco
11,822 parallel translation
Может, это и правда, или вы можете считать это за азартную игру.
Arkadaşın haklı olabilir ama istiyorsan o kumarı oyna.
- Или вы хотите, чтобы я вызвала полицию?
- Polisi aramamı ister misin?
Или вы хотите нашей победы, или нет.
- Ya savaşı kazanmamızı istersin ya da istemezsin.
Или вы рискнули бы освободиться?
Ya da serbest kalmaya cesaret edebilir miydiniz?
И единственное, что вы должны решить это Все равно или вы не поможете нам
Karar vermeniz gereken tek şey bize yardım edip etmeyeceğiniz.
Ха-ха. Я должен так вас называть, или вы предпочитаете мистер Диггл?
Sana böyle mi sesleneyim?
Если Сиверс выйдет раньше или выиграет...
- Seavers erken gider veya kazanırsa...
Или вы не узнали перед тем как избивать его?
Yoksa dövmeye başlamadan önce öğrenemediniz mi?
Но насколько я понял, эту штуку захватили те древние, с которыми вы ко мне пристали, после того, как Кри были убиты или изгнаны, или чего там.
Öğrendiğim kadarıyla, sorup durduğunuz o kadim tarafından kapılmış. Kree onu öldürdükten, sürgün ettikten ya da her neyse ondan sonra.
Вы друг или родственник?
Dostlar mı aile mi?
Если вам что-нибудь нужно... деньги или голос в телефонной трубке, вы знаете, где меня найти.
Herhangi bir şeye ihtiyacın olursa paraya ya da telefonda bir sese, beni nerede bulacağını biliyorsun.
Что же, вы могли бы перепроверить это и узнать, было ли это их ошибкой или нашей.
Sorun bizden mi yoksa onlardan mı kaynaklanıyor diye kontrol edebilirsin.
Или мы можем накачать их сонным газом, если вы дадите мне 10.
Bana 10 dakika verirsen içeri uyku gazı da salabilirim.
Если вы или ваши друзья замешаны...
Eğer sen yada arkadaşların o kasedi kurcaladıysa...
Профессор... вы предпочитаете говорить или кричать?
Yani Profesör konuşmayı mı yoksa çığlık atmayı mı tercih edersiniz?
Вы слышали звуки взрывов? Или что-то подобное на более высоких частотах?
Çarpma sesleri veya daha yüksek seviyede bir şeyin sesini duydun mu?
Я знаю, вы тут новенький, офицер, из большого города или как там...
Burada yeni olduğunuzu biliyorum, Memur bey. Büyük şehirden ya da...
Хотели бы вы курить или много курить?
Sigara içmeyi mi yoksa art arda içmeyi seversiniz?
Вы никогда не владели кредитной картой или арендованной машиной?
Daha önce hiç kredi kartı kullanmadınız mı veya araç kiralamadınız mı?
Мы можем заниматься этим весь день, Джейн... или как вы там себя называете сегодня.
Dinle. Tüm gün bunu yapmaya devam edebiliriz Jane. Ya da kendine bugünlerde her ne diyorsan.
Но если вы спросите любого из тех людей... из Кенлейсона или Джувилера, где они... они отравили их воду и... наполнили воздух угольной пылью, и эти кратеры с черной грязью...
- İyi. - Peki. Oturmasana.
Когда я привела вас или того мальчика, кем вы были, к матери, графиня пообещала мне...
Sizi anneme ya da içine girdiğiniz çocuğu anneme verdiğimde Kontes bana söz vermişti.
В пустыне, это вы призвали змей, или она?
Çöldeyken yılanları sen mi çağırdın o mu?
Вы должны держаться Скотта или меня, потому что я могу их видеть.
Yanınızda Scott veya ben olmalıyız. Çünkü onları görebiliyorum.
Мне нужно, чтобы вы сложили оружие на счет три, или я убью всю принимающую вас семью.
3'e kadar sayıyorum silahlarınızı atın yoksa ev sahiplerinizi öldürürüm.
Потому что это Калеб, или потому что вы...
Caleb oldugu için mi yoksa siz...
на случай, если вы когда-нибудь хотели очистить ваш дымоход или что-нибудь еще
Eğer günün birinde baca borusunu falan temizlemek istersen diye.
И пока вы были заложником - - Дэмиен Дарк - - или как он там себя называет - - был там всё время, приказывая стрелять.
Biz rehin tutulurken, Damien Darhk veya kendine her ne diyorsa artık, bütün zaman boyunca adamlarına emir veren kişiydi.
Вы бы хотели, не газированной или газированной воды для начала? Садовый шланг будет отлично
- Bahçe hortumu makûldür.
Или, вместо этого, вы кое-что для нас сделаете.
- Ya da onun yerine işleri benim usulümle hallederiz.
В нашем запатентованном виде, выглядит будто вы... "держите пульт" "или же потягиваете пиво"
Patentli özel işlemimiz sayesinde kumandayı tutuyormuş ya da birayı yudumluyormuşsunuz gibi görünüyorsunuz.
Вы ударишь меня по лицу, или сожжешь заживо или используешь другую варварскую форму насилия?
Yumruklayacak mısın beni, yakacak mısın yoksa? Yoksa barbarca bir şiddet gösterisinde mi bulunacaksın?
Мисс Сиверс, вы можете вспомнить Томми вступал в контакт с метеоритом или чем-то подобным?
Bayan Seavers, Tommy'nin bir meteora yaklaştığı oldu mu hiç?
Мы все их записали, чтобы убедиться, что вы больше никогда не будете угрожать Уильяму или Рене Этеридж.
Ve her şeyi, William ve René Etheridge'ı bir daha tehdit etmemenizi sağlamak için kaydettik.
После вы можете почувствовать головокружение, так что медсестра Грин или Томми дадут вам на выбор яблочный или апельсиновый сок или крекеры.
Serum sonrası biraz sersemlemiş hissedebilirsiniz. Bu yüzden Hemşire Green ve Tommy sizlere elma suyu, portakal suyu, tuzlu ve tuzsuz kraker verecek.
Если Вы почувствуете, что встреча становится неприятной, или пустой тратой времени, все что нужно сделать - незаметно нажать на кнопку, и тут же появится ассистент с каким-либо предлогом, освобождающим Вас от обязательств.
Bir görüşmenin tatsız veya vakit kaybı olduğunu hissederseniz düğmeye gizlice basın yeter. Bir asistan anında gelerek uygun bir bahaneyle sizi o görüşmeden kurtaracaktır.
Если Вы ожидаете от меня сказку об ослепляющем озарении, или ошеломляющем превращении, Вас ждет разочарование.
Kör edici bir aydınlanma veya şaşkınlık verici bir sohbet hikayesi bekliyorsanız hüsrana uğrayacaksınız.
через 6 месяцев, в Италии пройдут всеобщие выборы, и Вы попытаетесь сохранить или увеличить
Altı ay içinde İtalya'da genel seçim olacak.
Эта вера, эта вера, эта вера, что у вас есть, очень сильна. Вы очень храбры. Только здесь есть такая вера или в других деревнях тоже?
Bu iman sahip olduğunuz bu iman çok güçlü.
- Нет, но мы будем в опасности. Независимо от того уйдёте вы или останетесь. Останьтесь.
Hayır ama kalsanız da gitseniz de tehlikede olacağımız için kalın, kalın.
Оно значит... обман, раскрытие или разоблачение, если вы предпочитаете более литературный вариант.
Başlığın anlamı ifşa edilen ya da maskesi düşen hile.
Знаю, вы не понимаете или не придаёте значения межколониальной политике, но это очень сложно.
Koloni içi politikadan anlamadığını ve önemsemediğini biliyorum ama inan çok karmaşık bir konu.
Но как я могу быть лидером, если вы дергаете меня за веревочки, словно я чертова кукла или вроде того?
Ama bana kuklaymışım gibi davranırsanız..
Вы же знаете, они не такие, как вы или я.
Onlar bizim gibi değiller.
Даже нет, если хочешь, вы можете ко мне переехать, или наоборот я к вам.
Yani istersen gelip bizimle kalabilirsin ya da biz buraya gelebiliriz.
Вы можете рассказать мне, что случилось, здесь, или я заберу мистера Оливера с рук на руки.
Burada ne olduğunu bana söyleyebilirsiniz ya da Bay Oliver'ı elinizden alabilirim.
Значит, он не требовал ваш бумажник или чтоб вы отдали ему эти очень дорогие часы Breitling?
Peki, o cüzdanınızı istemedi mi ya da çok pahalı saatinizi teslim etmenizi talep etmedi mi?
Вы должны быть готовы, ожидаете меня или нет.
Beni bekleyin ya da beklemeyin, hazırlıklı olmanız gerekli.
Или сейчас вы откликаетесь на Хроноса?
Ya da bu günlerde Chronos'a mı cevap veriyorsun?
вы знаете Юн Мён Чжу? Или были сокурсницами?
Acaba Yoon Myeong Joo'yu tanıyor musunuz?
живы вы или нет?
Neden güvende olduğundan haberdar olamıyorum?
или вы хотите 27
или вы думаете 45
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
или вы думаете 45
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы видели её 39
вы видели ее 35