Или уходи tradutor Turco
104 parallel translation
- Соглашайся или уходи.
- Şartlarım böyle. Dur bir dakika.
Мы пересдадим этот кон. Или играй, или уходи.
Adam gibi oynayacaksak oynayalım, yoksa bırakalım!
- Прекрати или уходи отсюда.
- Sus ya da def ol!
Замолчи, или уходи!
Susamıyorsan gitsen daha iyi olur!
Ну, соглашайся или уходи.
Ya al ya da git.
Забирай или уходи.
İşine gelirse.
- Учись или уходи.
Aut disce, aut discede.
Бери или уходи.
Al, ya da git.
Или уходи.
Yoksa hemen çek git buradan.
Или помогай, или уходи.
Ya yardım et, ya da git.
- Я даю 35,000, бери или уходи.
- 35 bin veriyorum. İster al, ister alma.
Так что, пожалуйста, помоги мне... или уходи. - Каком задании?
- Ne görevi?
Перестань или уходи
Beni kızdırma, tamam mı?
30 центов за фут, бери или уходи.
Metreye 30 sent, ver ya da git.
Бери или уходи.
Kabul et ya da vazgeç.
Бери или уходи.
İster al ister alma.
Или начинай брать товар у нас, или уходи.
Bizim malımızı alırsınız ya da çeker gidersiniz.
- Или уходи.
- Ya da çık git.
В этот раз, я посмотрю ей в глаза и скажу : "Или возвращайся, или уходи навсегда" "
Bu sefer gözlerinin içine bakacağım ve diyeceğim ki "Ya eve dön ya da güzelce ayrıl".
А сейчас тебе лучше поесть, или уходи из-за стола. Я сказала тебе, я не голодна.
Sana söyledim, aç değilim.
Такой договор, принимай или уходи.
Antlaşma bu, ya kabul et yada vazgeç.
Принимай или уходи.
Kabul et ya da reddet.
Или дай мне ларингоскоп, или уходи.
Ya bana bir laringoskop getir ya da defol git!
Раньше фраза "смирись или уходи" никогда не работала в мою пользу.
Kabul et veya terk et olayı, daha önce hiç lehime işlememişti.
Бери или уходи.
Kabul edin ya da gidin.
Соглашайся или уходи.
İşine gelirse.
Заходи или уходи, Лесли, не стой в дверях.
Giriyor musun yoksa çıkıyor musun Leslie? Kapı ağzında durmak tuhaf kaçıyor.
Чарльз, у меня ученица. – Прекрати или уходи.
Charles, öğrencim var, ya eleştirmeyi bırak ya da git.
Говори, что тебе нужно или уходи. Ты играешь.
Bak, ya aklından geçeni söylersin ya da o küçük afronu alıp arkana bakmadan gidersin!
- Входи или уходи прочь.
- Ya içeri gir ya da git.
Соглашайся или уходи.
Ya yarısı ya hepsi.
Так что или смирись с этим, или уходи.
Buna katlan ya da defol.
Бери ее или уходи. Я пошел спать. Погоди.
Senle sadece bir dakikalığına konuşmak istiyorum. - 10 saniyen var.
Играй по-крупному или уходи?
Kazan ya da eve git, değil mi, ahbap?
Приведи ее сюда и останься, или уходи.
Getir onu ve kal ya da getirme ve git.
Или помогай мне, или уходи.
Ya yardım et ya da git.
Уходи. Или я закричу!
Git yoksa bağıracağım.
Уходи или умри на месте.
Toz ol domuz ya da öl!
- Уходи или я вышвырну тебя.
- Git yoksa ben atarım.
Учись или уходи.
Ya öğren, ya çek git.
- Уходи или я звоню в полицию.
- Git yoksa polisi ararım.
Решай, любишь или нет, а если остыл, так и скажи и уходи из моей жизни.
Onu sevip sevmediğine karar vermelisin. Sevmiyorsan da, ona söylemelisin.
Поэтому сейчас разворачивайся и уходи,... или мы с партнером разозлимся.
Arkanı dönüp buradan git yoksa ortağımla ben kabalaşmaya başlayacağız.
Соглашайся, или уходи.
Lanet olsun, kabul ediyorum.
Купи машину или билет на автобус... или еще что-то, но уходи.
Araba mı alırsın, otobüs bileti mi ne istersen al, git buradan.
Уходи или мастер стрельбы выстрелит тебе промеж глаз.
Şimdi git, yoksa silah ustası seni kaşlarının arasından vuracak.
Но серьёзно, очень важно, чтобы ты смирился с присутствием Ричарда в моей жизни потому что или ты смиришься, или сразу уходи.
Ama, ciddiyim, bu önemli, sen varken... Richard'ta olmaya devam edecek,... çünkü, ya bunu kabul edeceksin ya da terk edeceksin.
Уходи отсюда или я тебя прикончу на месте.
Kaybol yoksa seni olduğun yerde öldürürüm.
Уходи отсюда, или я тебя как волынку надую!
Çık dışarı seni şişmiş gayda!
Уходи, или я позвоню Триппу.
Dışarı çık ya da Tripp'i arayacağım.
Уходи сейчас, или я объявлю тебя в розыск и позабочусь, чтобы тебя искала вся страна.
Şimdi defol, yoksa seni yakalattırmak için elimden gelen her şeyi yaparım.
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходить 76
уходим отсюда 298
уходим 2091
уходите немедленно 37
уходишь 272
уходит 118
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходить 76
уходим отсюда 298
уходим 2091
уходите немедленно 37
уходишь 272
уходит 118