Ищите кого tradutor Turco
91 parallel translation
Ищите кого-то?
Birine mi bakıyorsun?
- Ищите кого-нибудь?
- Birisini mi arıyorsun?
- Если вы ищите кого-то, что бы оклеветать капитана Крагена или это подразделение поищите кого-нибудь другого.
Başkomiser Cragen veya birime çamur atacak başka birini bulun.
Или вы это поймете или ищите кого-нибудь другого.
Ya bunu anlarsın, ya da başka birini bulursun.
И вы ищите кого-то, что бы обвинить, или...?
Ve sen suçlayacak birini mi arıyorsun, ya da...?
Ищите кого-то?
Birini mi arıyorsun?
Ищите кого-нибудь ещё, кто будет заниматься едой.
Bu zıkkımlarla uğraşacak başka birini bul dostum.
Ищите кого-то, кто знает местность?
Madem birini arıyorsun, Bailies'i biliyor musun?
Они думают что нашли родных Джен До я представляю что вы чувствовали, когда заявили о том, что ищите кого-нибудь на свое место
Jane Doe'nun ailesini bulmuşlar sanırım. Şef olmak için senin yerine birini aradığını duyurduğun zaman herkese eşit davranmak zorunda olduğunu hissettiğine eminim.
Вы ищите кого-то конкретного? Да.
Özellikle aradığın biri var mı?
Вы ищите кого-то?
Birini mi arıyorsunuz?
Или, возможно, он был идеальным, если вы пытались выбрать психотерапевта тем же путем, каким выбираете мужчин в своей жизни. Ищите кого-то, кто вероятнее всего подведет вас, сделает все, чтобы вы смогли его послать, и когда он вас разочарует, что он непременно должен сделать, тогда вы можете обрушить на него весь свой гнев.
Ya da, eğer hayatındaki erkekleri seçtiğin gibi, seni hayal kırıklığına uğratacak onu uzaklaştırmak için elinden geleni yapacağın ve sonunda karşındaki başarısız olduğunda ki bu kaçınılmaz bir şey ona karşı öfkeleneceğin şekilde terapist seçiyorsan belki de mükemmel bir seçimdi.
Просто ищите кого-нибудь, кто одевается на ходу.. завтракает по пути к машине.. поправляет макияж за рулем.
O, aceleyle giyinir kahvaltısını, arabaya koşarken atıştırıverir ve makyajını, yolda tamamlar.
Ищите кого-нибудь другого.
Başka birini bulmanız gerekecek.
Мне кажется, что вы ищите кого-то другого.
Beni, başkası ile karıştırdınız.
Я тот, кого вы ищите.
Aradığınız kişi benim.
- Вы кого-то ищите?
- Birini mi görmek istemiştiniz?
- Вы кого-нибудь ищите?
İçeride birini mi arıyorsunuz?
Вы кого-то ищите?
Birine mi baktınız?
Кого-нибудь ищите?
Birini mi aramıştınız?
Если вы кого-то другого ищите, кроме меня, забудьте.
Benden başka birisine bakıyorsan, unut bunu.
Кого же вы ищите, мэм?
Aradığınız nedir hanımefendi?
Если кого-то ищите... то все в церкви.
Birisini arıyorsan... herkes kilisenin salonunda.
Но кого именно вы ищите, Аполло?
Tam olarak ne arıyorsun, Apollo?
Эй, кого вы тут ищите?
- Kimi arıyorsun?
Кого-то ищите?
Yardım edebilir miyim?
Вы кого-то ищите, или вы живёте неподалёку?
Birine mi bakıyorsun, yoksa burada mı oturuyorsun?
Ну, так кого Вы ищите?
- Kimi arıyorsun bakalım?
Кого вы ищите?
Kimi arıyorsun?
Вы кого-то ищите?
Birini mi aradınız?
Но я не та, кого Вы ищите!
- Evet ama ben yazmadım.
О том, чтобы ищите, чтобы обвинить кого-нибудь?
Suçlayacak birini bulmak mı?
Миссис Пейли, кого вы ищите?
Kimi arıyorsunuz Bayan Paley?
- Кого вы ищите?
- Kimi arıyorsunuz?
Кого-то ищите?
Kimi arıyorsunuz?
Это некто, кого вы ищите.
Aradığın birisi...
- Тогда ищите еще кого-нибудь.
- O zaman sana yardım edecek başkasını bul.
- Прошу прощения. Дом номер 24? - Вы кого-то ищите?
Pardon, 24 numara nerede?
Теперь ищем, нет ли в квартире Росса указаний на кого-нибудь из них. Ищите любые следы.
Şimdi Ross'un dairesinde bulunan evraklardaki isimlerle tekrar karşılaştırın.
Я тот кого вы ищите.
Aradığın benim.
Вы кого-то ищите, мэм?
Birini mi arıyorsunuz hanımefendi?
Не знаю, кого точно вы ищите...
Tam olarak ne aradığınızı bilmiyorum, fakat...
Ищите людей в бейсболках, с руками в карманах... кого угодно, чьё поведение не вписывается в окружающую обстановку.
Beysbol şapkası takanlara elleri ceplerinde olanlara, çevresiyle uyumsuz bir şeyleri olanlara dikkat edin.
Пробегитесь по списку клиентов и художников, работавших с Финком, ищите есть ли у кого международные номера и держите язык за зубами.
Fink'in müşteri ve sanatçı listesini inceleyin. Uluslararası numarası olan var mıymış görelim.
А кого вы ищите?
Kimi arıyorsun?
Кого вы ищите?
Kimi arıyordun?
Вы кого-то ищите?
Kimi aramıştınız?
Кого вы ищите?
Ne arıyorsunuz?
Кого вы ищите?
Kimi arıyorsunuz?
Однако, я могу вам сказать точно, кого вы ищите.
Yine de kimi aramanız gerektiğini biliyorum.
Так что ищите разорившихся рыбаков, владельцев лодок, или кого-либо, кто работал с туристами или береговой индустрией.
O yüzden batan balıkçıları, tekne sahiplerini, ya da sahil veya turist işinde çalışanları kontrol edin.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43