Как там у вас tradutor Turco
191 parallel translation
Дайте вспомнить, как там у вас... "Охота - такая же игра, как стад-покер, только ставки повыше".
'Avcılık da poker gibi bir oyundur, sadece limitler çok daha yüksektir.'
Как там у вас?
Her şey yolunda mı?
Как там у вас? Температура, сэр. Она поднимается.
Sıcaklık, efendim, artmaya devam ediyor.
Чип, как там у вас дела? " Ну, вот... что-то типа этого.
"Chip, bulunduğun yerden durum nasıl görünüyor?" İşte buna benzer şeylerdi.
Расскажи мне, как там у вас все устроено?
Ama anlat. Orada işlerin nasıl yürüdüğünü öğrenmek istiyorum.
Спасибо, Рузвельт. Как там у вас с погодой?
Orada hava nasıl?
Слушай, я не знаю, как там у вас обычно, у девок.
Bak, kızlar hakkında bir şey bilmiyorum.
Знаю, ты не женишься но как там у вас?
Biliyorum siz evlenmiyorsunuz ama... —... bir şeyler oluyor mu?
- Как там у вас дома?
- Sizin evde durum nasıl?
Дэвид, как там у вас?
David, sana nasıl görünüyor?
Как там у вас с Кейт?
Kate'le nasıl gitti?
Как там у вас?
Durumunuz nedir?
Как там у вас складывается?
Parçalar birbirine eklendiğinde tablo ne?
Как там у вас в армии говорят?
Askerde yaptıkları gibi.
Как там у вас говорят - "как жизнь половая?"
Sizler hep nasıl dersiniz? Nasıl gidiyor?
- Да. Как там у вас дела?
Orada işler nasıl gidiyor?
Кейли, как там у вас?
Kaylee, ne durumdayız?
Дай мне знать, как там у вас.
Olacakları görmek istiyorum.
Полагаю, его... как там у вас? Понизили.
Tahmin et ona ne oldu, sizler ne diyorsunuz, ufaldı.
Звоню узнать, как там у вас дела! "
Durumlar nasıl, bir bakayım dedim.
А как там у вас? О, да - здесь всё просто шикарно, брат.
Burası iyi gözüküyor kardeşim.
Как у вас? Что там с Сяопинь Ли?
Xiaoping Li konusunda ne durumdayız?
Я как-нибудь съезжу в Техас сам. Давайте, показывайте, что там у вас?
- Haydi, ama ne göstereceksen göster artık.
Или первый тайм, или как там это у вас называется.
Ya da ilk bölümü veya her ne diyorsanız.
Как у вас там дела, м-р Сулу?
- Aşağıda nasıl gidiyor?
Миша! Как у вас там говорят, топай до хазы. Иди, иди!
Anlayacağın dilde söylüyorum, İnine dön!
Что у вас там такое? Я видел, как он выходил из отеля.
Neler oluyor orda tanrı aşkına!
Там как раз прохладно. Увидимся утром. Слышь, а где у вас тут ванная?
- Banyo nerede?
Ну и как там у вас?
Orada işler nasıl?
- Как у вас там дела?
Hey beyler nasıl gidiyor?
Как там у вас?
Durum nasıl?
Тогда скажи мне, если у вас там и впрямь такой рай земной, зачем вы тогда все сидите на кокаине и героине, как мы тут?
Bir tek şey bilmek istiyorum : Sizin orada her şey bu kadar mükemmelse neden sizde de tıpkı bizde olduğu gibi eroin ve kokain sorunu var? Çinliler bir yol buldular.
- Как у вас там дела?
- Siz nasılsınız?
Как же так что у Вас ничего там не материализовалось?
Neden bir yere varmadı peki?
Я не знаю, как у вас там.
- Orada işler nasıl yürür bilmiyorum.
Как у вас там дела в финансовом?
Finans Bölümünde işler nasıl?
- Как там это у вас говорится...
- Şu insan deyimi neydi?
И... и... и имейте в виду, мистер Морган что эта ваша гора — как там она у вас называется — может быть выше, чем 930 футов... — Да, да!
Evet, evet, evet. Sineye çekmelisiniz bay Morgan, Şu sizin, dağınız... her neyse...
Джентльмены, добрый день. Как у вас там погода?
Beyler... bugün nasılsınız?
Не отступайте. Как у вас там внизу дела?
Aşağıda ne yapıyorsunuz?
У вас есть моя... как её там?
Benim şeyimi alman gerekirdi... Ne diyorsunuz?
У вас там каникулы не как у всех?
Tatil günleri farklı mı?
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле.
Yani mesela sen bana işlerin nasıl yürüdüğünü,..
Как он умер у вас на руках там, на берегу.
O sahilde kollarında öldüğünü gördüm.
В смысле, я не знаю, как у вас там, в башнях, принято.
Diyorum ki, o kulelerde bu işi nasıl yaptığınızı bilmem ama.
Как бы вы там не выставляли лавки - у вас отлично получается.
Ne yaparsanız yapın, sorun yok.
Как у вас там?
Doğru mu?
Итак, как у вас там с Ноксом?
Knox'la işler nasıl gidiyor?
Как бы там ни было, я знаю у вас много участков, за которыми нужно смотреть.
Her halükarda, yardımınıza muhtaç birçok kişi var.
Как там у Вас обстоят дела с человеком, предназначенным Вам судьбой?
Benim de sana karşı hislerim var Sawaki-san. Ama bunu mantıklıca düşünmeliyiz.
Тебе нужна ещё одна зарубка на твоём прикладе, или как там это называется у вас, героев, великих спортсменов.
Neler oluyor?
как там ее 24
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там мама 22
как там говорится 43
как там 402
как там тебя 23
как там дальше 30
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там мама 22
как там говорится 43
как там 402
как там тебя 23
как там дальше 30
как там дела 202
как там его зовут 47
как там его 97
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там у тебя 21
как там было 77
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
как там его зовут 47
как там его 97
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там у тебя 21
как там было 77
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть семья 68
у вас есть вопросы 85
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть семья 68
у вас есть вопросы 85