English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Какой план

Какой план tradutor Turco

1,059 parallel translation
Итак, какой план?
Peki, plan ne?
Какой план?
Plan ne?
Какой план?
Ne planı?
Какой план?
Bana planını anlat.
Какой план?
Deneme planı?
- Какой план? - Меня час тискало привидение.
O hayalet bir buçuk saat üzerimde tepindi.
- Окей, какой план?
- Planımız nedir?
А теперь, какой план?
Şimdi planımız nedir?
- Точно! Какой план?
- Neden plana ihtiyacımız var?
- Какой план б?
- B planı ne?
Так какой план?
- Boşver. Evet, plan nedir?
- Какой план? Вчера был классный вечер!
Akıllarının işleyişine bayılıyorum.
А какой план насчет него?
Bunun için planınız ne?
Какой план?
Plan bu mu?
Итак, какой точно у нас план?
Peki, plan tam olarak nedir?
Сны, подстава - какой большой план, а?
Rüyalar, uydurma iş.
Какой же план?
Büyük plan ne?
- Итак, какой точно у нас план?
- Plan tam olarak nedir?
- Итак, какой у нас план?
- Harika.
Итак, какой тогда план?
Peki plan ne?
Очевидно, это какой-то хитромудрый план моего унижения.
Bu açıkça beni küçük düşürmek için yapılmış... zekice bir plan.
Я бы чувствовал себя гораздо лучше, есле бы у нас был хоть какой-нибудь план игры.
Ben çok daha iyi hissediyorum bazı tür oyun planı vardı.
— Лейтенант, какой наш план?
- Teğmen planımız ne?
— Какой наш план?
- Planımız ne?
- Какой же у тебя план? - Больше туда не возвращаться.
- Bir daha oraya girmeyelim.
Какой у вас план?
Ne yapacaksınız?
Нам не нужен какой-то хитроумный план для Ангела.
Angel için derin, karanlık planlara ihtiyacımız yok.
Звучит как какой--то план.
Güzel bir plan.
Какой вклад в план "Берите-но-не-говорите-Рэйчел"!
Süpersiniz. Kullanabilirsiniz ama Rachel'a söylemeyin demedim mi ben?
Какой же это ужасный план.
Böyle kötü plan görmedim.
Какой хороший план.
Vay, ne harika plan ama.
- Так какой у нас план?
Plan nedir?
Какой у тебя план?
Bir sonraki hamlen ne olacak?
- Какой у вас бизнес-план?
İş planınız nedir?
- А какой был настоящий план?
- Gerçek plan neydi?
- И какой у нас план теперь?
- Şimdi planın ne?
- Какой еще план? - Акции "Квантума" стремительно падали,... пока вы не заявили о том, что через 18 месяцев представите достойную замену "Райтексу".
- Quantum'un hisseleri düştü ve Rytex'e karşı çıkaracağınız ilaç, programın 18 ay gerisinde kaldı.
Так есть какой-нибудь план?
Şimdi ki planın nedir?
Какой у тебя план, Рэй?
Planımız nedir, Ray?
- Какой еще план б?
- B planı ne?
У вас ведь есть какой-то план, так?
Bir planınız var, değil mi?
Ты имеешь в виду, что затевается какой-то план? Ты сомневаешься в моей верности этой семье?
Saraydaki kaynaklarımız... cübbelerin dağıtıldığını bildirdi.
Какой хороший план...
Ne plan ama...
Он сегодня плел про какой-то план.
Aşağılık herif! Demek planı buymuş!
Линдон Би Джонсон : - Нам нужен кто-то, кто может предложить нам какой-нибудь план, получше того что мы имеем. Lyndon B. Johnson :
Orada şimdikinden iyi planlar üreten birine ihtiyacımız var.
Всё, что я хочу, найти того, кто сможет, выработать какой-нибудь план, что-бы запутать этих ребят, водить их за нос... What I want is somebody that can lay up some plans to trap these guys и выбивать бесов из них. Поубивать некоторых из них, вот что я хочу сделать.
İstediğim kişi bu adamları tuzağa düşürüp canlarına okuyacak planlar yapan biri.
Я не помню какой был план.
Böyle bir plân yaptığımızı hatırlamıyorum.
Так какой у вас план?
Yani planınız nedir peki?
Какой наш план?
- Plan nedir?
- Какой тогда план?
- Ne yapalım o zaman?
Гонять это дерьмо с одного угла на другой, как будто у нас есть какой-то план.
Bu mevzuu bütün köşe başlarında kovalamak, iyi planmış gibi göründü bana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]