English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Какой у меня выбор

Какой у меня выбор tradutor Turco

101 parallel translation
Какой у меня выбор, Бен?
Başka seçeneğim var mı Ben?
Какой у меня выбор?
Başka ne seçeneğim var?
Ты думаешь, я хочу быть в таком положении? Ты думаешь, я не знаю, что я говорю, что делаю, как лицемер? Ну, какой у меня выбор?
İyi bir yüzücü olan Leander, ilk muhabbet tellâlı Troilus daha kitaplar dolusu salon kibarı, şiirin düz yolunda rahatça ilerlemiş.
- Какой у меня выбор?
- Başka ne şansım var?
Какой у меня выбор?
Başka seçeneğim var mı?
Но какой у меня выбор?
Başka seçeneğim var mı?
Какой у меня выбор? Я должна ему доверять.
Ona güvenmeliyim.
- Какой у меня выбор, Фрэнк?
Başka seçeneğimiz var mı, Frank?
А какой у меня выбор если ты так занят плаванием?
Başka seçeneğim var mı, sen yüzmekle meşgulken?
А какой у меня выбор?
Seçeneklerim neler?
A какой у меня выбор?
Başka seçeneğim var mı?
А какой у меня выбор?
Başka ne seçeneğim var?
А раз чувствует, то какой у меня выбор?
Hissediyorsa başka seçeneğim var mı?
Какой у меня выбор?
Başka ne yapabilirim?
- А какой у меня выбор?
Başka ne seçeneğim varki?
Да и какой у меня выбор?
Ayrıca başka ne yapabilirim ki?
Какой у меня выбор?
Başka seçeneğim mi var?
Какой у меня выбор?
Seçeneklerim nedir?
А какой у меня выбор?
Ne gibi bir seçeneğim var ki?
Какой у меня выбор?
- Başka ne tür bir seçenek var?
И какой у меня был выбор?
Başka seçeneğim yoktu, anlıyor musun?
А какой выбор у меня был, а?
Başka seçeneğim mi vardı sanki?
А какой у меня был выбор?
Başka ne şansımız var?
Какой у меня еще выбор?
Diğer seçeneğim nedir?
— У меня есть какой — нибудь выбор?
Başka seçeneğim var mı?
- А какой у меня был выбор?
- Başka seçeneğim yoktu.
— А, какой у меня есть выбор?
- Başka şansım var mı?
Эмили, какой у меня был выбор?
Seçeneğim yoktu.
Какой у меня был выбор?
Şansım var mıydı?
Какой у меня есть выбор?
! Bize yardım edebilecek kimse kalmadı!
- Какой у меня был выбор?
Seçeneğim var mıydı? - Neden diz çökmedin?
- Почему? Какой у меня был выбор?
Seçeneğim var mıydı?
Я помогаю ему потому что какой у меня вообще выбор?
Ona bağlıyım çünkü başka seçeneğim var mı?
Какой у меня был выбор?
Başka bir şansım var mıydı ki?
А какой у меня был выбор?
Başka ne şansım vardı.
Вы не думаете, позволить ему уйти. Какой выбор есть у меня?
- Çekip gitmesine izin vermeyeceksin ya?
Какой у меня был выбор?
Başka bir seçeneğim mi vardı?
Скитс, а какой у меня ещё был выбор?
Skeets, başka seçeneğim var mı?
А какой у меня был выбор?
Başka ne yapabilirdim?
А какой у меня был выбор?
Başka ne seçeneğim vardı?
А какой у меня был выбор?
- Başka bir çarem mi vardı ki?
Какой у меня остаётся выбор?
Başka ne seçeneğim var?
А какой у меня есть выбор?
Başka ne şansım var?
А какой у меня был выбор?
- Naomi. - Başka seçeneğim var mıydı ki?
Но какой у меня был выбор?
Ama bu benim seçimim değildi.
Разве у меня есть какой-то выбор?
Başka seçeneğim var mı ki?
И какой у меня был выбор?
Başka ne yapabilirdim ki?
И какой у меня теперь выбор?
Önümde başka ne seçeneğim var?
Но какой у меня есть выбор, чувак?
Ama başka ne seçeneğim var, dostum?
Не похоже, что у меня был какой-то выбор.
- Pek fazla bir seçeneğim yoktu.
Какой у меня был выбор?
- Seçim şansım var mıydı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]