Когда она была ребенком tradutor Turco
90 parallel translation
Например, что ваш дядя Боб домогался ее, когда она была ребенком.
Mesela Bob Amca'nın onu çocukken taciz ettiği.
Это было, когда она была ребенком, то ли лихорадка, то ли еще что-то.
- Dilini nasıl kaybettin? - Bilmiyor.
Я думаю, что с ней ужасно обращались, когда она была ребенком.
Çok kötü suistimal edilmiş.
Ее родители умерли, когда она была ребенком.
- Ailesi çocukken ölmüş,
Она была в лагере, разве она не была, когда она была ребенком?
Cocukken kamptaydi degil mi?
Я украл её, когда она была ребенком, у одной сумасшедшей.
Onu bebekken akıl hastası bir kadından çaldım.
Ее мать умерла, еще когда она была ребенком.
Annesi ise doğum sırasında ölmüş.
Знаешь, как было хорошо, когда она была ребенком, и я мог просто сидеть рядом с ней, кормить её бутербродом с арахисовым маслом, корчить рожицы и смешить её.
Küçük bir çocukken çok tatlıydı onunla beraber oturup yerfıstığı ezmesi ve sandviç yiyip gülmesini sağlayabiliyordum.
Когда она была ребенком и не ела ничего кроме моркови, то у неё были... оранжевые ка-ка.
Bebekken havuçtan başka bir şey yemezdi. - Kakası turuncu olurdu.
Единственная вещь, которую она скрывала, - это что ее опекун издевался над ней, когда она была ребенком.
Bizden tek sakladığı bakıcı babasının büyüyüşünü suistimal ettiğiymiş.
Когда она была ребенком на неё... напала собака.
Çocukken bir köpeğin saldırısına uğramış.
Так она ж была совсем ребенком, когда меня забрали.
Ben gittiğimde daha çocuktu.
Элвайра, ты не знала её, когда она была ребёнком.
Elvira, onu çocukluğunda tanımıyorsun.
Когда я уезжал в Нагасаки, она была ещё совсем ребёнком.
Ben Nagasaki'den ayrılırken daha çocuktu.
Я хочу сказать, она видела каждую картину, где Вы снимались, с тех пор, когда она еще была ребенком.
O Çocukluğundan beri tüm filmlerinizi izlemiş.
Снято, когда она была еще ребёнком.
Çocukken çekilmiş.
Она была ребенком, когда тебя посадили в тюрьму.
- Sen cezaevine düştüğünde ufaktı, büyüdü şimdi.
Она была еще ребенком, когда состоялось сражение.
Savaş devam ederken o bir çocuktu.
Откуда тебе было знать? Когда она умерла, ты была еще ребенком.
Annem öldüğünde sen bir bebektin.
У него только одна дурацкая игра про мышеловку. Она еще с тех времён, когда его мать была ребёнком.
Tek oyuncağı annesinden kaIma bir fare oyunu.
Последний раз я был с ней, когда она была еще ребенком.
Geçen sefer onunlaydım, çok küçükken.
Даже когда она была ребёнком, она...
Küçük bir çocukken...
Но Алекс... Я никогда не видел её рассерженной. Даже когда она была ребёнком, она...
Seyahate gitmeyi niye pek istemediğimi anlarsınız.
Я была ребенком, когда она умерла.
Kazada öldüklerinde çok küçüktüm.
Они умерли, когда она была грудным ребенком.
O bebekken öldüler.
Унни, и насчёт мамы всё враньё... Наверное, она вышла замуж за отца, когда я была ещё ребёнком несмышлёным?
Alice, babamla annem evlendiğinde benim bebek olduğum doğru mu?
Умерла, когда она была еще ребенком.
Annesi, o çok küçükken öldü.
Она жила там, когда была ребенком, как раз в тот период, в который ведет разлом.
Bebekliğini orada yaşadı... -... tam da çatlağın götürdüğü zamanda.
Она была совсем ребенком, когда ты уехал из Германии.
Almanya'dan ayrıldığında o daha çocuktu.
Эм, мама запланировала удалить её... это, когда я была совсем маленьким ребёнком, но к тому времени она была Мойрой.
Annem ben yürümeye başlar başlamaz onu aldırmayı planlıyordu ama o zamanlar o hâlâ Moira'ydı.
То есть, она любила тебя, когда ты была ребенком.
Yani, sen çocukken seni sevmişti.
- он должен сказать дочери - он не станет ее мать умерла, когда она была ребенком он считает, что ей хватит бед, поэтому оберегает ее у нее отличная машина, красивая одежда.
- Artık kızına söylemesi gerek. - Söylemez. Annesi o daha küçükken öldü.
Она была таким хорошим ребенком, когда была внутри...
Ama çıkmadı. Zor zamanında bile iyi bir bebekti.
Она была таким хорошим ребенком, но я не смогла дать ни одно из этих имен, потому что, когда она родилась, они просто не подошли ей.
Öyle iyi bir bebekti ki, ama ben ona bir isim bulamadım. Çünkü doğduğunda, hiçbirisi ona yakışmadı.
Она потеряла родителей, когда была ещё ребёнком.
Daha çocukken ailesini kaybetti.
Я покинула Ирак, потому что не хотела, чтобы она видела то насилие, которое видела я, когда была ребенком.
Irak'tan ayrıldım, çünkü onun ben çocukken maruz kaldığım şiddeti görmesini istemiyordum.
Она была еще ребенком, когда пришла в наше пристанище.
Bize geldiğinde sığınacak yer arayan bir çocuktu.
Она никогда не любила меня, даже когда была ребёнком.
Benden hiç hoşlanmadı, bebekken bile.
Это привычка. Она так делала постоянно, когда была еще ребенком.
Çocukluğu boyunca hep yapardı.
Понимаете, у меня действительно никого нет... никого... никого, кто знал меня, когда я была ребёнком. Она... словно того времени, когда мы были детьми, больше не будет существовать, понимаете.
Çünkü biliyorsun, gerçekten de kimsem yok beni çocukluğumdan beri tanıyan kalmıyor.
Памук начала приезжать к нам, когда была ещё совсем маленьким ребёнком. Она выросла здесь.
Pamuk bu eve girdiğinde çocuktu.
Но она была ребёнком, когда впервые попала к нам в дом.
Ama o bu eve gidip gelen bir çocuktu.
Я имею ввиду, я любил её. Не поймите меня неправильно, но она была сущим кошмаром, даже когда была еще ребенком.
Beni yanlış anlama ama çocukluğundan bu yana hep sorunlu biriydi.
Они были сделанны этим утром, когда она должна была быть со своим ребенком.
Bu sabah çekildi. Oğluyla beraber olması gerekiyorken.
Ее мать ушла, когда она была еще ребенком.
Annesi o daha çocukken terk etti.
Когда-то она была ребёнком.
O da bir zamanlar çocuktu.
Обои, когда она была ребенком.
Anna, ben de inceledim.
Моя мать передала ей, когда она была ещё ребёнком.
Benim annem, o henüz bebekken vermişti ona.
А потом я увидела на одном из них браслет, ниточку бисера, сделанную маленьким ребенком. и... она была похожа на браслет, который я сделала тебе на день отца, когда мне было шесть.
Sonra bir tanesinde bilezik gördüm küçük bir çocuk tarafından yapılmış boncuklu bilezik ve aynı sana, ben 6 yaşındayken babalar gününde verdiğim gibi bir bilezikti.
Я... Я думала она умерла, когда ты была ребенком.
Sen çocukken öldüğünü sanıyordum.
Его мать сама была ребенком, когда он появился, а когда она поняла, каким человеком был Том Овертон, она не захотела иметь с ним ничего общего.
Annesi, ona hamile kaldığında daha çocukmuş. Tom Overton'un nasıl bir adam olduğunu gördükten sonra da onunla hiçbir alakası kalmamış.
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда она исчезла 44
когда она рядом 35
когда она родилась 43
когда она очнется 29
когда она придёт 25
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда она исчезла 44
когда она рядом 35
когда она родилась 43
когда она очнется 29