English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Король артур

Король артур tradutor Turco

68 parallel translation
Ты сын Утера и Игрейн ты король Артур.
Sen Uther'le İgrayne'in oğlusun. Sen Kral Arthur'sun.
Встань с колен, Король Артур.
Kalk, Kral Arthur.
Где бы был король Артур без Гиневры?
Guinevere olmasaydı, Kral Arthur'a ne olurdu?
Король Артур похоронен в Англии.
Kral Arthur'un definesi İngiltere'de.
Мы не можем позволить ввести его в заблуждение, ведь он думает что он - король Артур.
Kral Arthur olduğunu zannederek etrafta dolaşmasına izin veremeyiz.
- Где король Артур?
- Kral Arthur nerede? - Aşağıda.
В таком и король Артур мог бы жить, если бы он был крабом.
Eğer Kral Arthur bir yengeç olsaydı, kesin içinde yaşardı.
КОРОЛЬ АРТУР Режиссерская версия.
KRAL ARTHUR YÖNETMENİN SEÇİMİ
Король Артур и Рыцари Круглого стола. Мерлин?
Kral Arthur ve Yuvarlak Masa Şövalyeleri'nin Merlin'i mi?
"Здесь лежит прославленный король Артур, погребенный на острове Авалон"
"Burada Avalon Adası'na gömülü ünlü Kral Arthur yatmakta."
Ну, Король Артур однажды вытащил меч из камня в доказательство своих прав на престол.
Kral Arthur erdem ve sadakatin kanıtı olarak kayadan bir kılıç çıkarmıştı.
Я действительно хочу, чтобы "король Артур" показал мне свой замок.
Kral Arthur'un kalesini göstermesini gerçekten çok isterim.
Великий Король Артур запросто уничтожит всех героев.
Büyük Kral Arthur diğer bütün kahramanların icabına bakabilir.
До тех пор пока у него были ножны Король Артур не терял ни капли крови.
Kral Arthur kınısını yanında taşıdığı sürece hiç yaralanmazdı.
Тогда почему Король Артур умер?
O zaman Kral Arthur niye öldü?
Король Артур?
King Arthur?
Уверен, были такие моменты, когда король Артур жалел, что вытащил меч из камня.
Eminim Kral Arthur'un bile kılıcı taştan çıkarırken pişmanlık duyduğu anlar olmuştur.
Эй, король Артур. Это Мерлин.
Selam Kral Arthur, ben Merlin.
Сколько тебе заплатил король Артур за убийство Мерлина?
Kral Arthur, Merlin'i öldürmek için ne kadar aldı?
Пройдя через этот туннель, король Артур станет рыцарем Круглого Стола.
Kral Arthur bu tünelden geçerek Yuvarlak Masa Şövalyelerine katılabilir.
- Это как Король Артур с вампирами.
Vampirler ve Kral Arthur diyorum.
Что значит, ты никогда не слышал об Оливии Бёрк? Эта сага "Вечные рыцари"... Король Артур с вампирами.
Olivia Burke'ü nasıl duymazsın "Sonsuz Savaşçılar" serisinde oynamıştı Kral Arthur ve vampirler.
Теперь ты понимаешь как король Артур вытащил меч из камня.
Kral Arthur'un kılıcı taştan nasıl çıkarttığını farkındasındır.
Встаньте, король Артур.
Ayağa kalkın Kral Arthur.
король Артур?
Kral Arthur'da ki mi?
Его временно назначил врачом лично король Артур.
Kendisi Kral Arthur tarafından vekil hekim olarak atandı.
Но король Артур находит "безбилетника", ребёнка.
Ama kral Arthur bir kaçak yolcu buluyor, genç bir çocuk.
Ты правда думаешь, что Король Артур вернулся с битвы при Гастингсе,
Kral Arthur'un Hastings savaşından sonra şöyle yaptığını mı sanıyorsun...
Ну да, когда был Король Артур с рыцарями, лошадьми и прочим дерьмом.
Mesela, Kral Arthur, şövalyelerin, atların olduğu zamanlar.
- Знаю, возможно это звучит безумно, но как бы король Артур выбрал бы рыцаря круглого стола?
- Kafanda kim var? - Biliyorum delice gelecek ama Kral Arthur yeni Yuvarlak Masa şövalyesini nasıl seçerdi?
Или Сэм? Я представлял однажды, что там сидит король Артур.
Bir keresinde Arthur'u bile otururken gördüm.
Король Артур зря тратил годы в поисках Святого Грааля.
Kral Arthur, Kutsal Kase'yi bulmak için yıllarını harcadı.
Я полагаю, даже Король Артур выиграл битву-две при помощи колдовства.
Kral Arthur bile büyünün yardımıyla birkaç savaş kazanmıştır.
Цари Египта, Инки, Король Артур бля, они все следили за чистотой крови.
Mısırlı asiller, İnka'lar, amına koyayım ; Kral Arthur bile aile içi takılıyordu.
А я - король Артур.
Ben de Kral Arthur'um.
Уверена, король Артур был куда привлекательнее этой жабы.
Şüphesiz Kral Arthur bu sümüklü kurbağadan daha çekici olurdu.
Артур, король всегда должен бояться врага, ждущего его в коридорах замка на оленьей тропе в лесу или в непроходимой чаще.
Ama bir kral korkmalıdır Arthur, daima... onu her yerde bekleyen düşmandan... şatosunun koridorlarında... ya da ormanının derinliklerinde... ya da daha karmaşık bir ormanda... burada.
Я - Артур, сын Uther Pendragon и король Англичан.
Ben Başbuğ Uther'in oğlu ve Britanya Kralı Arthur'um.
Здесь Артур лежит, некогда Король, и Королем остался.
Burada Arthur Yatıyor, Geçmişin ve Geleceğin Kralı.
- Король Артур?
Tanrı aşkına Quinn.
Король Артур.
Kral Arthur!
Артур - настоящий король, да?
Sizce de Arthur bir kral gibi görünmüyor mu?
Но ты король, Артур.
Ama kral olan sensin Arthur.
Артур, вы настоящий король Камелота.
Arthur, sen Camelot'un gerçek kralısın.
Артур Пендрагон, король Камелота.
Arthur Pendragon Camelot Kralı.
Артур теперь король.
Arthur artık kral.
Потому что... Артур, ты благородный и ты будущий король.
Siz Arthur, asil, tek ve müstakbel kralsınız da ondan.
- Артур Пендрагон, король Камелота, и ваша деревня находится в моих землях.
Ben Camelot Kralı, Arthur Pendragon'um ve köyünüz de benim topraklarımda.
Я Артур Пендрагон, король Камелота.
Ben Camelot Kralı, Arthur Pendragon.
Пока Артур жив, у Камелота есть король.
Arthur hayatta olduğu sürece Camelot'un bir kralı olmaya devam edecek.
Артур не просто король - он король прошлого и будущего.
Arthur basit bir kral değil ; şimdinin ve geleceğin kralıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]