Лат tradutor Turco
180 parallel translation
Alea jacta est. ( Жребий брошен. - лат. )
"Ok yaydan çıktı."
" И вряд ли молот в кузнице циклопов За ковкой лат для Марса плющил сталь Бесчувственней, чем Пирров меч кровавый Пал на Приама.
İntikam duygusuyla doğruldu ve Kikloplar'ın çekiçleri bile Mars'ın delinmez zırhları üstüne düşerken bile Pyrrhus'un Priam'a indirdiği kanlı kılıçtan daha amansız değildi.
- In loco parentis ( лат. вместо родителей ).
- Ailesini temsil ediyorum.
Всё неизвестное кажется великим ( лат ).
"Omni notam pro magnifico"
Элейн, мы освещали все это в каталоге ad nauseam. ( до тошноты, лат. )
Oh, Elaine, bunların hepsi kataloglarda yer aldı.
Выводы сделаны ( лат. )
Nunguam postea.
Карпе дием ( лат. ). Лови момент.
"Carpe diem." Anı yaşa.
У тебя "манос ди пиедра". [лат., каменные руки]
Sende taştan eller var.
Да, но если ничего меньше железного заграждения... не могло остановить эту машину... тогда, ipso facto [таким образом, лат.], это не мог быть человек... стовший на улице прошлой ночью.
Evet ama bu arabayı ancak bir çelik bloğu böyle durdurabilir. Bu sebeple de, dün akşam arabanın karşısına çıkan, bir insan olamaz.
- Во имя Отца, Сына и Святого Духа ( лат )
- In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
В следующий отпуск мы поедем в Эйлат.
Hayır sen dinle.
SEMPER FI. ( с лат. "Всегда верен" )
Deniz Piyadesi.
- Похоже, ты не боишься, Лат'ал.
Korkmuyorsun, Latal.
Встретимся возле платформы на Эйлат, на Центральной станции.
Eilat peronda görüşürüz.
Ќет ќна бросила мен € потому, ну, что € перестал еЄ смешить, и, ну, она просто Спотер € лаТ чувство влюбленности.
Hayir. Beni terketti çünkü artik onu güldüremiyordum, ve bana olan sevgisini kaybetti.
Кто промолчал, предполагается согласным ( лат ).
Kim sessiz kaldıysa, aynı fikirde olduğu varsayılacaktır.
[лат. : даруй нам мир]
"Donna" nobis pacem.
Похоже на Эйлат.
Eliat'a benziyor.
Эйлат?
- Eilat mı?
Похож на Эйлат.
Eilat'a benziyor.
Эйлат?
- Eilat mı? - Evet.
Bene orasse est bene studuisse ( Хорошо помолиться - дело праведное, лат. ).
Bene orasse est bene studuisse.
Так, очнувшись, тем яростней возжаждал крови Пирр, и вряд ли молот в кузнице циклопов за ковкой лат для Марса плющил сталь безжалостней, чем Пирров меч кровавый пал на Приама.
Devlerin topuzu daha amansızca düşmemiştir Mars'ın delinmez zırhları üstüne, Pyrrhus'un Priamos'a indirdiği kanlı kılıçtan.
Лови момент ( лат. ).
Carpe Diem.
Это логическая ошибка "post hoc ergo propter hoc" ( лат. после - значит вследствие ).
Bu mantık "alakasızca ilişkilendirme" mantığı.
Abyssus perfidia ( бездна вероломства ( лат. ) )
"Derin Deniz'in Hainliği."
( Slape Diem, от лат. Carpe Diem - живи сегодняшним днём )
Tokadın tadını çıkar.
Это labium majus. ( лат. большие половые губы )
Bunlar labium maus.
Это labium minus. ( лат. малые половые губы )
Bunlar da labium minus.
Tempus fugit ( время летит, лат. ), Катал.
Zaman su gibi akıyor, Cathal.
Итак, подведем итоги : неточные инструкции ; то, что необходимо - законно ( лат. ) ;
Yani sonuç olarak uygun olmayan eğitimci quod est necessarium est licitum Altıncı Yasa Değişikliği.
"прощай, плоть" ( лат. carne vale, т.к. перед постом )
Ete veda ettik.
Mea culpa ( лат. "моя вина" ).
Benim kusurum.
Буди педеля! [ имеется ввиду "педель" ( нем., от ср. в. лат. ) у древних римлян, служащие в суде и исполнявшие распоряжения судей прим.пер.. ]
Mübaşiri uyandır!
Но вот, я стою перед тобой, 70 килограмм свирепствующего эстрогена, страстно желая вцепиться в твои gluteus maximus ( лат. большая ягодичная мышца ) и стать Шекспировским метафорическим зверем с двумя задницами.
Yine de 60 kiloluk östrojen yığını olarak karşına çıkıp kasığındaki gluteus kaslarınla beni kavrayıp Shakespeare'in tek vücut olmuş mecazi yaratığı yapmanı istiyorum.
Так же магний, калий, бета-каротин, цинк и некоторые следы Mercenaria mercenaria ( лат. ).
Yanında da magnezyum, potasyum, beta karoten çinko ve Mercenaria mercenaria parçaları vardı.
Quid pro quo ( лат. - услуга за услугу )
Ben'e olanlar karşı bir şey isteyeceğim.
Pro bono ( лат. - бесплатно ).
Hayır işi.
Pro Bono ( лат. - бесплатно )?
Hayır işi mi?
Мы в баре, где подают сыр чеддар Комбо gratis. ( gratis - лат. бесплатно )
'Cheddar Combos Gratis'ikram eden bir bardayız.
Мне доставляет огромное удовольствие щелкнуть кнутом и отправить экспресс-доставку в Сто Лат.
Sto Lat'a gecelik ekspres seferini başlatmaktan mutluluk duyuyorum.
"... пока агнцы не станут львами. " - ( лат. )
Kuzular aslan olana kadar.
Так что, Фарфоровый, услуга за услугу ( лат. ) : Что у вас есть для меня?
Porselen her şey karşılıklı bana söyleyecek neyin var?
Я думаю, что подходящий юридический термин это pro per, ваша честь. ( сокр. от лат. "собственной персоной" )
Sanırım hukuki terim "pro per" Sayın Hakim.
Mea culpa, Ваша честь. ( лат. моя вина )
Kabahat bende, Sayın Hakim.
Caveat emptor ( * качество на риск покупателя. Лат. ), понимаешь?
- Sorumluluk müşteriye aittir, ne demektir biliyor musun?
Возьмите и выпейте из неё все ( лат. )
Alın bunu hepiniz ve buradan için.
Ибо сие есть чаша Крови Моей нового и вечного завета ( лат. )
Kupadaki benim kanım. Yeni ve sonsuza dek geçerli anlaşmanın kanı.
за многих изливаемая ( лат. )
Sana ve herkese ışık tutacak.
( лат. ( лат. Скорбящим утешение )... Auxilium Christianorum...
... Refugium peccatorum Consolatrix afflictorum Auxilium Christianorum Regina Pacis Regina Virginum Regina Apostolorum Regina Martirum...
/ лат. ~ адские муки /
( Korkunç ıstırap )