Летний сын tradutor Turco
73 parallel translation
Одним моим знакомым их 15-летний сын сказал :
15 yaşındaki oğulları :
Теперь спускается мой 11-летний сын. потому что он забыл вытереться. чтобы мыться с ними... " малышка поворачивается и пинает его.
Pijaması üzerine yapışmıştır. Kendisini kurulamayı unuttuğundan. " Anne, duş almaya çalışıyordum ama içeri giriyorlar.
На этой неделе ко мне приезжает мой 8-летний сын, и он особенно просил чтобы я устроил ему экскурсию по центру Майкрософт.
Bu hafta sekiz yaşındaki oğlum beni ziyarete geliyor. Microsoft binasını gezmek istediğini söyledi.
Не могли поверить, что мы настолько стары, чтобы у нас был 20-летний сын.
Kapıyı açtığımda... 20 yaşında oğlumuz olduğuna inanamadınız.
Признался, что у тебя есть 15-летний сын по имени Хорхе.
Jorge adında 15 yaşında bir oğlun olduğunu açıkladın.
У меня есть 15-летний сын.
15 yaşında bir oğlum var.
Потому что мой 17 летний сын знает о науке больше чем он.
Çünkü benim 17 yaşındaki çocuğum bile bilimden ondan fazla anlıyor.
У него была жена, 2-х летний сын.
Bir karısı ve iki yaşında bir çocuğu vardı.
Мой 8 летний сын умер у меня на руках.
Daha 8 yaşındaki oğlum kollarımda öldü.
Мой 18-летний сын имеет ребенка от женщины, которая, так случилось, что переспала с обоими его отцами.
18 yaşındaki oğlum, onun iki babasıyla da daha önce yatan bir kadından bir çocuk sahibi olacak.
Наша работа по пропаганде безопасной еды началась 6 лет назад когда мой 2,5 летний сын Кевин был поражен кишечной палочкой с штамом 0157 : h7 из прекрасного, здорового малыша хороший маленький мальчик у меня есть маленькое фото с собой которая была сделана за две недели до болезни
Avukatımız, 6 yıl önce küçük oğlum Kevin E.coli 0157 : h7'ye yakalandığı zaman çalışmaya başladı. .. Ve bu son derece sağlıklı küçük çocuk
Диксон, если я хочу быть 54-летней, в каком возрасте, я должна говорить, я родила твоего отца, теперь, когда у него есть 25-летний сын, которого он зачал в 18?
Dixon, eğer ben 54 olmak istiyorsam babanın 25 yaşındaki çocuğuna 18 yaşındayken sahip olduğunu varsayarsak babanı doğurduğumda kaç yaşında olduğumu söylemeliyim?
10 марта мой 9-летний сын, Уолтер Коллинс, пропал.
10 Mart günü, dokuz yaşındaki oğlum Walter Collins, kayboldu.
Через несколько дней после пира Благодарения Рудольф, его 4-летний сын, внезапно исчез.
Şükran günü festivalinden bir kaç gün sonra da dört yaşındaki oğlu Rudolf aniden kayboluvermişti.
- У тебя 4-летний сын.
- 4 yaşında bir oğlun var.
Выяснилось, что Джамал и их 13-ти летний сын были довольно близки.
Jamal ve 13 yaşındaki çocuklarının Çok yakın oldukları ortaya çıktı.
Есть 28-летний сын Эрл, который жил вместе с ним. У него есть запись о мелком преступлении и 3 отчета о жестоком обращении с животными.
Yanında kalan Earl adında, 28 yaşında küçük suçlardan ve hayvanlara işkenceden sabıkalı bir oğlu var.
У него есть жена - Со Хэ Ён, 41 год и 14-летний сын, Ким Ё Хан.
41 yaşında bir karısı var, SUH Hae-young ve 14 yaşında bir oğlu, KIM Yo-han.
Которого застрелил его 10-летний сын.
On yaşındaki oğlunun öldürdüğü.
У меня 16-ти летний сын, а у него есть друзья.
Bir daha duş aldığında panjurları kapatabilir miydin acaba? 16 yaşında bir oğlum ve arkadaşları var.
У тебя чудный 6-летний сын. Я не пойму, зачем скрывать?
Haydi ama 6 yaşında ve çok tatlı neden sır olsun ki.
У меня 3-х летний сын
Üç yaşında bir oğlum var.
Я знаю, о чем говорю, у меня 7-летний сын, так что я мама со стажем.
Yani bilmiyorum 7 yaşında bir oğlum var ve sanırım anne olarak düşünüyorum.
Его 16-летний сын был убит двумя выстрелами в голову.
Adamın 16 yaşındaki oğlu kafasına iki mermi sıkılarak öldürülmüş.
Говорят, у неё остался 6-летний сын.
Hayal bile edemiyorum. Alti yaşında bir oğlu oldugunu söylüyorlar.
Твоя жена Хелена, у тебя есть 6-ти летний сын Оба, Который любит запускать в небо воздушных змеев.
Karın Helena'yı, 6 yaşındaki oğlun Oba'yı ve oğlunun uçurtmaları sevdiğini bilecek kadar.
У меня 26-летний сын, который всё ещё живёт со своим отцом.
Benim... 26 yaşına gelmiş bir oğlum olduğunu ve hala babaevinde, babasıyla yaşamak zorunda olduğunu.
19-летний сын.
19 yaşında bir oğlu var.
А 4-летний сын задохнулся в железном горшке.
Ve 4 yaşındaki bir erkek çocuk da bir kazanın içinde boğulmuş vaziyette bulundu.
У нее был 8-летний сын, который... нашел ее на полу спальни с перерезанным горлом.
8 yaşındaki bir çocuk annesini yatak odasında boğazı kesilmiş olarak yerde bulmuştu.
Это сказал мне 13-летний сын.
13 yaşımdaki oğlum söylüyor bunu.
Молодая мать и её четырёх летний сын лежащий мертвым, четвертая и пятая жертвы выходных Мартина Лютера Кинга полных насилия, сильно контрастирующих с посланием Мартина Лютера Кинга о ненасилии.
Genç bir anne ve 4 yaşındaki oğlu hayatlarını kaybederek Martin Luther King Günü'nde, King'in şiddet karşıtı mesajlarıyla bağdaşmayan bir şiddetin 4. ve 5. kurbanları oldular.
- Ее 16-летний сын.
- 16 yaşındaki oğlu.
Наша единственная зацепка - её 14-летний сын, который сейчас живёт у приёмных родителей в Нью-Джерси.
Tek şansımız, 14 yaşındaki oğlu. New Jersey'de koruyucu ailenin yanında kalıyor
Не потому ли твой 11-летний сын с трудом узнает тебя.
11 yaşındaki oğlunun seni zar zor tanıyor olmasının nedeni de bu.
16-летний сын, которого я не понимаю.
16 yaşındaki oğlumu anlamıyorum.
Что наш 10-летний сын должен делать с тобой совершающей одни и те же ошибки снова и снова?
Oğlumuzun 10 yaşına basmasıyla senin aynı hataları sürekli tekrarlamanın ne alakası var?
У нас 16-летний сын, которого нужно отмывать с помощью садового шланга.
Şimdi ise bahçe hortumuyla temizlememiz gereken 16 yaşında bir oğlumuz var.
У меня жена и 10-летний сын.
Karım ve on yaşında bir oğlum var.
Ей позвонил ваш 10-летний сын Джек.
10 yaşındaki oğlun Jack, onu aramış.
У меня есть 11-летний сын.
11 yaşında bir oğlum var.
А мой 9-летний сын написал завещание.
Ve 9 yaşındaki evladım da vasiyetini yazdı.
У неё есть 17-летний сын.
17 yaşında bir oğlu var.
Ваш 35-летний сын пропал?
- 35.
У нее есть 2-летний сын.
Ve iki yaşında oğlu var.
Джо, твой 25-летний сын и твоя маленькая дочь делят комнату только для того, чтобы у тебя могла быть странная комната "Великолепных Раздумий"?
- Joe, 25 yaşındaki oğlun ve bebeğin sen kendine "Akıl Oyunları" odası yapasın diye mi aynı odayı paylaşıyorlar?
Ты же мой 40-летний сын... 42!
Sen 40 yaşımdaki oğlumsun... 42!
- -42-летний сын-нахлебник.
... hala evimde kalan 42 yaşındaki oğlum.
18-летний сын Элеонор!
Eleanor'un 18 yaşındaki oğlu!
Когда я была в твоём возрасте, у меня уже был 12-летний сын.
Ben senin yaşındayken, zaten 12 yaşında bir oğlum vardı. Çocuğum yoksa, bu benim suçum değil.
У меня 20-летний сын, он болен.
20 yaşında hasta bir oğlum var.
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыновья 49
сыну 23
сын ён 20
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыновья 49
сыну 23
сын ён 20
сыновей 22
сын и святой дух 20
сыном 25
сынку 21
сынки 17
сын чжо 61
сынхи 37
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
летний мальчик 80
сын и святой дух 20
сыном 25
сынку 21
сынки 17
сын чжо 61
сынхи 37
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
летний мальчик 80
летний лагерь 20
летние 22
летними 27
летний 103
летних 58
летний парень 34
летним 69
летний мужчина 64
летним стажем 24
летние 22
летними 27
летний 103
летних 58
летний парень 34
летним 69
летний мужчина 64
летним стажем 24