Меня изнасиловали tradutor Turco
112 parallel translation
Эта сучка узнала, что меня изнасиловали, и хотела взять у меня интервью.
Tecavüzü duymuş ve röportaj yapmaya geldi.
Меня изнасиловали, избили...
Bana tecavüz ettiler, vurdular...
Спасибо за то, что сделали для меня. За то, что убили этих животных, которые меня изнасиловали.
Yaptıklarınız için sağ olun ırzıma geçen o hayvanları geberttiniz.
Я чувствовал, будто меня изнасиловали.
Tecavüze uğramış gibi hissettim.
- Меня изнасиловали.
Tecavüze uğradım.
- Я сказала, меня изнасиловали.
Seni anlayamadım. - Tecavüze uğradım dedim. Ne?
Я просто эксплуатирую тему. Если бы меня изнасиловали в детстве, тогда я хотя бы знала, о чем пишу.
Eğer çocukken tecavüze uğramış olsaydım,... o zaman gerçekten orjinal şeyler yazardım.
Они не только её, они меня изнасиловали!
Onlar sadece Katya'ya. Değil, bana da tecavüz ettiler
- Значит, меня изнасиловали?
Yani tecavüze uğradım mı?
" Меня изнасиловали, когда я был ребёнком.
Ellerini tuttum, hayalarını da kavradım.
Поверьтe, если бы меня изнасиловали, я бы это запомнила.
İnanın, tecavüze uğrasam hatırlardım.
Меня изнасиловали.
Tecavüze uğradım.
Подумать только, я считал, что вы меня изнасиловали.
Ve ben gerçekten bana tecavüz ettiğini düşünmüştüm.
Да, и я так счастлив за тебя, что даже не против того, что меня изнасиловали в федеральной тюрьме из-за того, что я угнал самолёт.
- Evet, ve senin için de çok mutluyum... Uçak kaçırma yüzünden tutuklanıp federal hapishaneye... tıkılmayı bile takmıyorum.
Знаете, Доктор, вы сказали мне, что собираетесь излечить мой рак, но всё, что вы сделали, это меня изнасиловали!
Biliyormusun Doktor, kanserimi tedavi edeceğini söylemiştin, ama tek yaptığın bana tecavüz etmekti!
Меня изнасиловали... чуть не убили.
Tecavüze uğradım. Neredeyse öldürülüyordum.
Если бы я сказала, что меня изнасиловали, ты бы мне поверил, но не кому - то вроде Трикси, не такой женщине.
Eğer ben tecavüze uğradığımı söyleseydim, bana inanırdın. Ama Trixie gibi birine inanmazsın. Onun gibi bir kadına olmaz.
Нельзя сказать "меня изнасиловали" и ждать, что все твои проблемы исчезнут, Келли.
"Tecavüze uğradım" deyip, tüm problemlerinden kurtulmayı bekleyemezsin, Kelly.
меня изнасиловали, но я не могу никому довериться он предупреждал, что если я скажу кому-нибудь двигался вверх-вниз сексуальное насилие в жизни еще есть столько прекрасного ему дали год, а мне на целую жизнь сперва он говорил, что не сделает мне больно я так не хотела этого...
Tecavüze uğradım ve saklamıyorum diyor ki ; eğer birine anlatırsam baştan aşağı hareket ettiriyorum cinsel tacize uğradım hayatta güzel şeyler var ona göre bir yıl, benim için bir ömür boyu ilk söylediğim ; Biri bana yardım edebilir mi? canımı yakıyorsun istemiyorum...
Поэтому меня изнасиловали.
Bu yüzden tecavüze uğradım.
Единственный раз я говорил с твоей женой, тогда она сказала мне... я цитирую : заплати кому-нибудь, чтобы меня изнасиловали, если я не вынесу свои мусорные ящики.
Karınla aramızda geçen tek konuşmada, alıntı yapıyorum eğer çöp tenekesini içeri almazsam bana hapishane tarzı yapması için birini tutacağını söyledi.
Но знаешь, мама, меня изнасиловали не гомики.
Anne, bana tecavüz edenler homoseksüeller değildi.
Такое чувство, что меня изнасиловали.
Kendimi tam anlamıyla kirletilmiş hissediyorum.
За два месяца до того меня изнасиловали.
İki ay önce tecavüze uğradım.
Меня изнасиловали, чтобы заплатить твою чёртову аренду.
Sıçtığım kiranı ödeyebilmek için tecavüze uğramak zorunda kaldım.
Поэтому, они меня сразу и не изнасиловали.
O yüzden hemen tecavüz etmediler.
Если мы поедем домой, это будет так, словно те парни действительно изнасиловали меня.
Eğer dönersek... bu herifler beni gerçekten becermiş olur.
Тебя изнасиловали? Не знаю, меня ударили.
- Tecavüz ettikleri sen misin?
Тебя тоже изнасиловали? Меня ударили.
- Sana tecavüz etti mi?
Да, и если бы я не вырвалась, оба полицейских изнасиловали бы меня каждый по три раза!
Nasıl üç kere tecavüz etti? Polis gelmese üç kereden fazla edecekti.
Меня как будто изнасиловали
Kendimi tecavüze uğramış gibi hissediyorum.
Если бы ты не подтянул своих друзей, что бы я целый день делал. Тогда бы меня не избили, не изнасиловали, не поиздевались надо мной.
Sonra nasıl dövülürdüm nasıl ırzıma geçilirdi, nasıl aşağılanırdım...
Они избили меня и изнасиловали...
Bana tecavüz ettiklerini nereden anladınız?
Изнасиловали меня все четверо, по очереди.
Bana tecavüz ettiler. Sırayla dördü de yaptı.
Вы меня едва не изнасиловали
Evet. Duralım.
Я знала, будь у них шанс, они изнасиловали бы меня.
Ellerinde fırsat olsa tecavüz edeceklerinden eminim.
У меня никогда не было сестры, которую изнасиловали и утопили утопили и изнасиловали...
Benim küçük kız kardeşim, tecavüze uğrayıp boğulmadı. Tecavüze uğrayıp boğulmadı.
"меня изнасиловали".
"TECAVÜZE UĞRAMIŞTIM"
Да, за это время меня бы 3 раза изнасиловали и убили.
- Tecavüze uğrayıp ölmemden sonra. Hayır, bir erkek bir de bayan memur geldi.
Меня чуть не изнасиловали.
Neredeyse tecavüze uğruyordum.
Потому что меня изнасиловали.
Jack.
- Меня в детстве изнасиловали.
Çocukken bir kez iğfal etmişlerdi beni.
Той ночью меня схватили и изнасиловали своими проклятыми членами и руками, им было всё равно, что моя дочь смотрит на них изнутри.
Umursamadılar bile Penisleriyle ve elleriyle tecavüz ettiler bana
Да, я знаю, я не сумасшедшая и не интересная, меня не изнасиловали в школе-интернате.
Farkındayım.
Меня чуть не изнасиловали в Далласе. Но... это гораздо хуже.
Dallas'da neredeyse tecavüze uğrayacaktım ama bu, o olaydan çok daha kötü.
- По моему, меня сейчас изнасиловали.
- Ben... Ben galiba az önce tecavüze uğradım.
Пожалуйста, сядь куда-нибудь подальше. 410 00 : 18 : 13,617 - - 00 : 18 : 15,118 Меня как-будто изнасиловали.
Lütfen gidip en uzak bir yere otur.
Я пристрелила одного из тех мразей, что изнасиловали меня.
Bana tecavüz eden pisliklerden birini vurdum.
Меня бы не изнасиловали.
Tecavüze uğramayacaktım.
Они изнасиловали меня на глазах родных, а потом убили их.
Ailemin önünde bana tecavüz edip, sonra herkesi öldürdüler.
Вы изнасиловали меня.
Bana tecavüz ettin.
изнасиловали 40
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113