Мне вот любопытно tradutor Turco
45 parallel translation
Мне вот любопытно, как ты заплатишь по чеку без денег.
Paranız olmadan nasıl ödeyeceğinizi çok merak ediyorum.
Мне вот любопытно. Я всегда был большим почитателем миссис Майер.
Merak ettim Bayan Meir'in hayranlarından biriyim.
Мне вот любопытно почему вы не ушли, а полчаса сидели тут со мной?
Merakımdan soruyorum. Benimle burada yarım saat beraber oturacağınıza neden tek başınıza gitmediniz ki?
Мне вот любопытно...
Şey, hakikaten merak ediyorum da...
Мне вот любопытно.
Merak ediyorum.
Отчего же, мне вот любопытно!
- Hayır, hayır. Meraklıyım, tamam mı?
Мне вот любопытно.
Merak ettiğim bir şey var.
Мне вот любопытно.
Meraktan soruyorum :
Мне вот любопытно, как это вы двое пересеклись орбитами?
Birbirinizi nasıl bulduğunuzu merak ediyorum.
Мне вот любопытно, можно ли с ним поговорить как с нормальным человеком, или для него это как очередное раскрытое дело?
Düşünüyordum da insan gibi karşılıklı konuşabileceğim biriyse, yada kazanabilecek gibiyse..
Мне вот любопытно, Стивен... понимаешь, я пью эти... антидиуретики, и я... ни капли из себя выдавить не могу.
Merak ettiğim bir şey var Steven idrar söktürücü ilaç aldım ve şu an inanılmaz derecede kuruyum.
Мне вот любопытно..
Merak ediyorım da -
Мне вот любопытно, а где все люди.
- Millet nerede, biraz merak ediyorum. - Hiç bilmiyorum, hiç bilmiyorum.
Мне вот любопытно, ты сам то знаешь, как эта штуковина работает?
Nasıl işlediğini merak ediyorum.
Мне вот любопытно
Merak ediyorum.
Мне вот любопытно.
Bir de merak ediyorum.
Мне вот любопытно.
Ben kesinlikle merak ediyorum.
Мне вот любопытно на счет ваших... клиентов.
Müvekkillerinizi merak ettim.
Мне вот любопытно.
Ama yine de merak ediyorum.
Мне вот любопытно, ты д-действительно думаешь, что это сработает?
Merak ettim, bunun gerçekten ise yarayacagini düsünüyor musun?
Слушай, Дэвид, мне вот любопытно, на чем ты приехал в школу?
Merak ediyordum da... Okula nasıl geliyordun sen?
Мне просто любопытно, вот и все.
Sadece merak ettim, hepsi bu.
Мне вот любопытно...
Deminden beri merak ediyorum.
Мне просто любопытно, вот и все.
Sadece merak ediyordum, hepsi bu.
Мне было любопытно. Вот и всё.
Merak ettim, hepsi bu.
Видишь ли, мне вот было всегда любопытно.
Gördün mü, işte bu durum beni meraklandırıyor.
Дэйв, мне вот стало любопытно...
Dave, bir şeyi çok merak ediyorum.
А вот что мне действительно любопытно, это.. А что нужно тебе?
Gerçekten merak ettiğim şey senin ne istediğin?
Вот только одно мне любопытно.
Soracağım bir şey var.
Вот и мне любопытно, это у вас семейное?
Ailedeki ortak bir özellik mi acaba.
Мне вот что любопытно.
Merak ediyorum.
Вау. Эм, мне вот просто любопытно сколько стоит танец в приватной комнате?
Ben aslında, "özel oda" nın fiyatını merak ediyordum.
Я полностью одобряю. Мне просто любопытно, вот и всё.
Sadece merak ettim, hepsi bu.
Вот и мне любопытно!
Bunu ben de merak ediyorum.
Вот мне любопытно, скажи, почему тебе так важно узнать какой-то мой безумный секрет?
Tamam, söylesene. Merak ediyorum. Çözmeye çalıştığın bir sırrım olması senin için neden bu kadar önemli?
Вот только мне любопытно... как долго ты будешь наказывать себя...
Sadece merak ediyorum... Kendini ne kadar daha cezalandıracaksın?
Послушай, когда Сара сказала, что живет в вашей семье, мне просто стало любопытно, вот и все.
Bak, Sarah ailesiyle kaldığını söylediğinde ben de merak ettim, hepsi o kadar.
Вот что мне любопытно, Майкл.
Merak ediyorum ne denen buradasın, Michael.
А мне вот всегда было любопытно узнать столицу Польши.
Hep merak etmişimdir, Polonya'nın başkenti neresi?
Мне просто любопытно. Вот и всё.
Sadece merak ettim, dediğim bundan ibaret.
Вот мне и любопытно.
Yani merak ediyorum.
Вот мне любопытно.
Merak ettim.
Так вот, мне любопытно...
Birini bulursan ne olur acaba diye merak ediyorum?
мне вот интересно 64
любопытно 606
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне везет 25
мне везёт 19
мне все нравится 18
мне всё нравится 18
мне все 65
мне всё 32
любопытно 606
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне везет 25
мне везёт 19
мне все нравится 18
мне всё нравится 18
мне все 65
мне всё 32