Мне она нравится tradutor Turco
1,373 parallel translation
А мне она нравится.
Ben sevdim.
Я немного знаю о такой музыке, но мне она нравится тоже.
Bu müzikten pek anlamam ama benim de hoşuma gitti.
- Она хорошая, мне она нравится.
- İyi bir kız, sevdim.
Мне она нравится. потому что мне нравится цвет.
Beğeniyorum çünkü rengini sevdim.
Она мне нравится, но...
- Ufak bir silah arızası yaşadık, ama şimdi her şey tamamen yolunda.
Она мне не нравится.
Onu sevmiyorum.
Она мне нравится, она в порядке, но я её не знаю.
Eeee Bebek iyi... Seviyorum...
Обычно мы держим все под контролем, но сейчас мне совсем не нравится, как она выглядит.
Normalde, hep kontrol altında tutuyoruz ama bu durumundan biraz huzursuz oluyorum.
Мне нравится... Что она похожа на сову...
Şeyi... bir baykuşa benzemesini sevdim.
А маме не нравится, когда говорят, что она плохо это делает, потому что... верь мне, никто не застелит постель так, как твоя мама.
Ve annen yatağı düzeltemediğini söyleyen insanları sevmez çünkü... bana güven hiç kimse annenden daha iyi yatak düzeltemez.
Она мне не нравится.
Ondan hoşlanmıyorum.
Мне она правда нравится.
Ben de onu çok beğeniyorum aslında.
Она мне не нравится. Я ей не верю.
Muhasebecimizin güvenilir olduğunu düşünmüyorum.
Она мне не нравится. Я не верю.
Bu hiç hoşuma gitmiyor ve o kadına da güvenmiyorum.
Она мне не нравится.
Bana eldivenlerimi uzat.
А мне нравится, как она вытирает рот рукой. Тебе нравится, да?
Ağzını silme şekline bayılıyorum.
Даже физически она мне нравится.
Fizyolojik olarak bile.
Мне просто нравится, как она смеется, и то, как она смотрит на меня.
- Adı ne? Elizabeth. Betty.
Мне нравится, что она говорит, и мне нравится то, как она это говорит.
Söylediklerine ve söyleyiş tarzına hastayım.
Доктор Фридман, я буду заниматься сексом, и она мне действительно нравится.
Dr. Freedman, ben ilişkiye gireceğim. Ve ondan çok hoşlanıyorum.
Мне нравится кухня, она прямо как из каталога.
Bu mutfağa âşık oluyorum. Çok güzel.
Она мне нравится, это без сомнений.
Ondan hoşlanıyorum. Yani sorun bu değil.
Она была с восточного побережья, из Делавера. Мне нравится мой отец.
Babami severim.
С тех пор она никогда не позволяла отвозить ее, а мне не нравится, чтобы меня везла девчонка, поэтому...
O zamandan beri benim kullanmama asla izin vermez ben de bir hatunun kullandığı arabada olmaktan hoşlanmıyorum, böyle...
Просто она мне нравится.
Sadece ondan hoşlanıyorum.
Слушай, чувак, в Англии есть что-то типа традиции ну типа девушка целует своего парня так что мне кажется, что ты на самом деле с ней не встречаешься, она просто тебе нравится
İngiltere'de öpüşmek gelenek gibi bir şeydir. Bak, dostum. O yüzden de, bana bu durum sevgili olmaktan ziyade platonik aşk gibi geldi.
Мне она не нравится.
O çok kötü.
Она мне нравится.
Ondan hoşlanıyorum.
Мне нравится что она говорит.
Konuşmasına bayılıyorum.
Но Моррис сказал, что такова работа, и если она мне не нравится, я могу "уматывать".
Ama Morris işin bu olduğunu söyledi, ama ben beğenmedim. Sektirip gidebilirdim.
- Она? Мне нравится.
- Bunu sevdim.
- Она мне нравится.
Onu sevdim.
Она не просто мне не нравится. Я ненавижу ее.
Ondan hoşlanmıyor değilim, nefret ediyorum!
Она мне нравится.
Onu beğenirim.
Она мне не нравится.
Onu pek sevmiyorum.
Она мне нравится.
Onu sevdim.
Ты знал, она мне нравится, и все равно перевел ее...
Ondan hoşlandığımı biliyordun ama öylece gönderdin...
Она темпераментная. Мне нравится.
Eski kafalıymış.
Потом я сказал, что она мне нравится, и она дала дёру.
Ondan hoşlandığımı söyledim, ve kaçıp gitti.
Она мне нравится.
Gerçekten hoşlanıyorum.
- Нет, она очень милая. Мне нравится.
Teşekkürler.
И она мне больше нравится.
Daha çok seviyorum.
- Я думал она тебе нравится - Ты мне нравишься
- Beğeneceğini düşünmüştüm.
Мне она не нравится тоже. Хорошо.
Ondan nefret ediyorum.
Мне она больше нравится.
Bunu daha çok sevdim.
Мне не нравится Тэмми, она совсем не похожа на меня.
Tammy'i sevmiyorum ve bana hiç benzemiyor.
Она мне не нравится.
Yardım edin! - Ondan pek hoşlanmıyorum.
А, может, она мне и не нравится.
Belki onunla çıkmak istemiyorumdur.
Мне не нравится, что она с тобой!
Sana layık birisi değil!
Нет, она мне очень нравится
Hayır, böyle çok hoşuma gitti.
Нет, нравится. Мне она сначала не понравилась.
Hayır, hoşuma gitti.
мне она не нравится 45
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она не нужна 51
мне она нравилась 20
мне она нужна 23
она нравится тебе 17
нравится 2251
нравится нам это или нет 67
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она не нужна 51
мне она нравилась 20
мне она нужна 23
она нравится тебе 17
нравится 2251
нравится нам это или нет 67
нравится ли мне 19
нравится вам это или нет 92
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится мне это или нет 30
нравится тебе или нет 115
нравится вам или нет 26
нравится или нет 23
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
нравится вам это или нет 92
нравится тебе 30
нравится тебе это или нет 211
нравится мне это или нет 30
нравится тебе или нет 115
нравится вам или нет 26
нравится или нет 23
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень понравилось 124
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень хорошо 18
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень хорошо 18