Мне тогда было tradutor Turco
314 parallel translation
- Мне тогда было 14.
- 14 yaşımdaydım.
Мне тогда было шестнадцать.
O zaman 16 yaşındaydım.
Мне тогда было пять лет и это было ей трудно.
Daha beş yaşımdaydım, ve onun için oldukça zor oldu.
- Неудивительно, мне тогда было... - Двадцать два года.
- 22 yaşındaydınız ve ailenizle yaşıyordunuz.
Мне тогда было 20 лет.
20 yaşındaydım.
Мне тогда было 22 года.
O zaman 22 yaşındaydım.
Густой, как дым от бомб в Традате, мне тогда было семь лет, чёрт бы их побрал!
Yedi yaşımdayken Tradate'deki bomba duman gibi. Orospu çocukları!
Мне тогда было почти 15 лет, а моемубрату Марти - около 11.
Ben, on beş, kardeşim Marty on bir yaşındaydı.
Да Мне тогда было...
O zaman ben de 22 yaşındaydım.
онечно, мне тогда было только 12.
Tabii o zamanlar 12 yaşındaydım.
Мне тогда было только пять.
Beş yaşındaydım.
Однажды ночью - мне тогда было 4 года - она пришла ко мне.
Bir gece, ben 4 yaşındayken, o bana geldi.
Мне тогда было 13 лет.
13 yaşındaydım.
Только тогда мне было двадцать.
20'li yaşlarımdaydım.
Хорошо, что Вы меня вспомнили, потому что тогда мне было неплохо и я хотел узнать, а Вам как, понравилось?
Beni hatırlamana sevindim, çünkü o gece çok hoş vakit geçirmiştim ve senin nasıl olduğunu merak ediyordum.
Думаю, тогда мне нечего было делать, поэтому я решила влюбиться.
Galiba o hafta sonu yapacak işim yoktu... ben de aşık olmaya karar verdim.
Если честно, мне было очень неприятно, что вы одурачили меня тогда.
Aslına bakarsanız beni beklettiğiniz o gece için size kırılmıştım.
Мне было лет 10 тогда...
10 yaşında falandım.
Мне было тогда 17 лет. Мы полюбили друг друга, ну, все и случилось.
Ben 17 yaşındayken, biz çıkmaya başladık ve sonra seviştik.
- Когда мне было 14 лет... нет, раньше - в 10 лет... именно тогда я это почувствовал.
- Her şeyin bir ilki vardır. - 14 yaşımdaydım. Hatta daha küçükken 10 yaşındayken bu duyguya kapıldım.
Мне было тогда 10 лет.
Benimle tanıştığında 10 yaşındaydım.
Мне тогда было лет 9-10.
Dokuz, on yaşında falandım.
Тогда мне было только двенадцать лет.
Olay sırasında ben 12 yaşındaydım.
Мне было тогда 14, она же значительно старше.
Ben 14'tüm, o ise benden oldukça büyüktü.
Было бы неплохо. Что беспокоит меня, Ваше сиятельство, что если моя правая рука обидит меня и мне придется ее отрубить, а потом и левая... Я имею ввиду, чем же я ее тогда отрублю?
Bir şey daha, Sayın Başpiskopos, diyelim ki, sağ elim günah işliyor ve ben de onu kesip atıyorum, peki ya sol elim de günah işlerse?
Я просто не осознавал тогда, сколько во мне было злости...
Ne kadar para kazandığımın farkında değildim.
Моя мама умерла когда мне было 3 года, и я уверен, что папа тогда делал все, что мог.
Annem ben üç yaşımdayken öldü ve sanırım babam elinden geleni yaptı.
Я хочу извиниться за то, что тогда ударила вас и наорала. Мне было так больно.
Sana vurup bağırdığım için affedersin ama çok sancım vardı.
Мне было тогда нелегко.
Çok zor günlerdi.
Мне тогда не казалось, что это было странно.
Bütün bu olanlarda bana garip gelen bir şey yoktu.
Я был мелким придурком тогда, но мне было всего 16.
Baya şerefsizdim o zamanlar, 16 yaşındaydım.
Тогда мне было 36, я считал себя старым и дряхлым, выкуривал по три пачки в день, в общем, здоровым не выглядел.
O zaman 36 yaşındaydım. Yaşlı ve formsuz hissediyordum. Ve günde 3 paket sigara içiyordum, sağlıklı bir herif değildim.
Мне тогда было 10.
Daha 10 yaşındaydım.
Тогда ты должен помнить, что должен мне услугу когда и что бы я не захотела. - Это было пустое обещание. - Не для меня!
o zaman bana, ne zaman ve ne şekilde olduğu önemli olmayan bir iyilik borcun olduğunuda hatırlarsın ama bu sadece boş bir sözdü benim için değil senden, selma'ya bir koca bulmanı istiyorum bir koca bulmak mı?
Тогда мне не было страшно.
O esnada korku duymuyordum.
Да, думаю я начал лысеть когда мне было лет 28 тогда примерно, когда я заработал свой первый миллион.
Evet, sanirim saçlarim dökülmeye basladiginda 28 yasindaydim tam o siralar ilk milyon dolarimi kazanmistim.
А мне было тогда 11 лет - с моей нянькой.
11 yaşındaydım... bebek bakıcımla.
То что, вы сказали мне в эфире, было так умно и проницательно, И если бы вы не сказали... вы сказали..., тогда я не оставил бы Ханка.
Radyoda bana söyledikleriniz çok zekiceydi eğer sizin söylediklerinizi dnlememiş olsaydım hank i burada tutamazdım
Мне было шесть тогда.
6 yaşındaydım.
Мне надо было потанцевать с тобой тогда.
Seninle dans etmeliydim.
Мне было тогда 15.
Ailem öldüğünden beri.
Это было очень тяжело, потому что это произошло тогда, когда наши отношения казались мне прочными как никогда.
Ağladım. Yaklaşık iki hafta boyunca. Sanırım bana çok acı vermesinin bir nedeni, bunun ilişkimizin her zamankinden daha güçlü göründüğü bir dönemde odaya çıkmış olmasıydı.
- Мне было тогда 4 года.
— Doğru. 4 yaşındaydım.
Мне было тогда 12 лет.
12 yaşımdaydım.
Тогда содержать семью было проще или он хочет, чтобы мне так казалось?
O zamanlar bir aileye bakmak şimdiden daha mı kolaydı yoksa öyle görünmesini mi sağlıyordu?
Я верю, что ты всё ещё здесь, мам, как тогда, когда мне было шесть, когда мне было шесть - ты мне пела : "Милый Жак."
Keşke burada olabilseydin anne altı yaşımdaki gibi anne altı yaşımdayken bana "Frere Jacques" şarkısını söylerdin.
Тогда мне уже было на всё плевать.
Etrafımda gelişen olaylara hiç aldırış etmiyordum.
Нет, меня тогда не было. Расскажи мне.
Ben son seferinde orada değildim.
Мне было тогда 16.
İliklerine kadar ıslanmıştı.
Мне тогда еще 20-ти не было.
O zamanlar daha 20 yaşında bile değildim.
Мне 16, это была вечеринка, а то что было тогда, я просто запутался.
16 yaşımdayım ve bir partiydi. Bu ikisi, yapışık ikiz gibidir.
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было очень весело 64
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636