Много ты знаешь tradutor Turco
782 parallel translation
Как много ты знаешь.
O senin bildiğin kadarı canım.
- Много ты знаешь.
Hiçbir şeyden anlamıyorsunuz.
Как много ты знаешь о Дайсоне?
Dyson hakkında ne biliyorsun?
- Много ты знаешь?
- Sen nerden biliyorsun?
О, ну ты знаешь, эти торговцы искусством много обещают, но в любом случае, сейчас я на мели.
Sanat simsarlarını bilirsin, durmadan söz verirler, ama... Her neyse, şu an beş parasızım.
Ты слишком много знаешь.
Çok fazla şey biliyorsun.
Ты много знаешь о светлячках?
Ateşböcekleri hakkında bilgin var mı?
Знаешь, Рик, у меня много друзей в Касабланке, но потому что ты презираешь меня, ты единственный, кому я доверяю.
Casablanca'da çok arkadaşım var, ama beni sen küçümsediğin için güvenebileceğim tek kişi sensin.
Слушай, Малыш, ты много знаешь о газетах.
Bak Snip, gazeteleri bilirsin.
Ты знаешь слишком много.
Çok şey biliyorsun.
Ты не знаешь, как много снов у меня было, сколько кошмаров... но они как живые, хотя и во сне, это ужасно.
Kaç tane rüya gördüm bilemezsin, kaç tane kâbus ama capcanlıydılar, rüyada bile. Korkunçtu.
Да и сегодня ты знаешь о нем так много.
Bugünse hakkında bilmediğin yok.
Ты знаешь, что я много лет поставляю товар в этулавочку, и никто не жалуется.
Bilirsin, buraya malı hep ben getiririm. Kimse de şikayetçi olmamıştır.
Об одних ты знаешь слишком много, а о других...
Ya çok biliyorsun, ya da hiç!
Ты так много о нем знаешь.
Onun hakkında çok şey biliyorsun.
ѕохоже, ты много знаешь.
Çok bilmiş seni!
Но ты же знаешь, я никогда не могу много отдыхать.
Dinlenmeyi bilmem. Ya sen?
Ты работаешь в отделе мужской одежды, все, что ты умеешь - это посчитать пары носков, ты знаешь, много их, или мало, дорогие они, или дешевые.
Erkek kıyafetleri satılan bir mağazada çalışıyorsun,... bu yüzden çorapların nasıl sayılacağını,... az mı, çok mu ya da ucuz mu pahalı mı olduğunu biliyorsun.
Ты наверно много знаешь о машинах?
Kesin otomobillerle ilgili bir sürü şey biliyorsundur, değil mi?
Для человека, который вышел из тюрьмы, ты много знаешь о делах Пирса.
Pierce'in yaptığı işlerden pek iyi haberdarsın.
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
# Ama aslında tanımıyorsun #
Может ты знаешь ее? Здесь много хорошеньких девушек.
O kızı bulmalıyım.
Ты так много знаешь о любви.
Aşk hakkında o kadar bilgin var.
Ты знаешь много священных слов. - Откуда?
Bizim çok kutsal sözlerimizi biliyorsun.
Ты слишком много знаешь, мой зубной друг.
- Çok şey biliyorsun, dişsel dostum.
Похоже ты знаешь много странных парней.
Bir sürü tuhaf herif tanıyorsun galiba.
Но мама, ты знаешь, я всегда много готовлю.
Ama anne her zaman yemek pişirdiğimi biliyorsun.
Ты много знаешь о любви?
Aşkın ne olduğunu biliyorsun demek?
Я так думаю. Ты для своего возраста слишком много знаешь...
Bu yaştaki bir çocuk için çok şey biliyorsun...
Я делал много вещей, о которых ты не знаешь.
Şizofren olmayacağım, değil mi?
- Тяжелый, а ты откуда знаешь? - Тут много буровщиков.
Beni çılgına çeviren...
Ты же знаешь, что у меня уже много лет нет власти.
Hayır, ama Babam hasta!
Ты знаешь очень много, но недостаточно.
Çok şey biliyorsun, ama henüz yeterince değil.
Как много иностранных журналов Ты знаешь иностранный язык?
Bir sürü yabancı dergi alıyorsun. Yabancı dil biliyor musun?
Знаешь, ты слишком много болтаешь, Блекэддер.
Fazla konuşuyorsun, Blackadder.
Ты же знаешь, я уже много лет помадой не пользуюсь.
Yıllardır ruj sürmediğimi biliyorsun.
Слушай, ты прекрасно знаешь, почему я сейчас так много работаю.
Bak, nedenini biliyorsun.
- Ты много знаешь о пиве - Он много знает обо всем
- Bira hakkında çok biliyorsun
Ты ведь знаешь, как много это значит для матери.
Bunun annen için ne kadar önemli olduğunu biliyorsun, değil mi?
В мире есть много чего, о чём ты не знаешь.
Senin bilmediğin daha neler var.
Ты много обо мне знаешь. Кто ты?
Beni çok iyi tanıyorsun, kimsin sen?
Знаешь... ты допустил много орфографических ошибок в заявлении. "
Oh. Biliyor musun... "itiraf" kelimesini yanlış yazmışsın.
Точно, мисс Коннер, ты знаешь, я никогда не бывала раньше в комнатах учителей по химии, но, скажу тебе, как женщина, это странно, женщины никогда не покупают только лифчик, они всегда подбирают трусики такого же цвета... и потом, у них много вещей... много разных личных вещей.
Kesinlikle Bayan Connors. Daha önce hiç kimya öğretmenimin evine girmemiştim Cody ama bir kadın olarak, gerçekten garip bir durum. Yani, kadınların sadece bir sutyeni olmaz.
Вижу, ты знаешь много хороших людей!
Anlaşılan pek çok iyi insanla karşılaşmışsın.
Ты знаешь слишком много.
Sen çok fazla şey biliyorsun.
Много ты знаешь, приятель!
- Sen nereden bileceksin ki!
В этом году тебе надо очень много учиться, и ты это знаешь, и у тебя уже есть факультатив по средам.
Bu sene bir sürü dersin var biliyorsun. Zaten çarşambaları yemek pişirme kursuna gidiyorsun.
Знаешь, сынок, много людей из воскресной школы спрашивали меня, когда ты приедешь с концертом
Biliyorsun oğlum, Kilise okulundaki birçok insan bana bu gösterileri ne zaman sahneleyeceğini soruyor.
Ты так много знаешь о жизни.
İnsanlarla ilgili çok şey biliyorsun.
Он ушел в четыре. Ты знаешь, нет так много машин после обеда.
Bilirsin, öğle yemeğinden sonra pek iş olmaz.
- Ты не знаешь, как много это для него значит.
- Bunun, onun için anlamını bilemezsin.
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь что 540
ты знаешь его 263
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь что 540
ты знаешь его 263