Моего лучшего друга tradutor Turco
224 parallel translation
Это была жена моего лучшего друга.
En iyi arkadaşımın karısıydı.
Ты была подружкой моего лучшего друга, поэтому я был вынужден любезно обращаться с тобой.
En samimi dostumun sevgilisiydin. Zaten sana iyi davranmak zorundaydım.
Я только что преодолел 3000 миль, через всю страну... И я благодарю моего лучшего друга, доставившего меня сюда невредимым!
Bu ülkeyi baştan başa 5000 kilometre geçtim ve en iyi dostuma beni sağ salim getirdiği için teşekkür ediyordum.
Любить как мою королеву и жену моего лучшего друга и покуда вы живете я не полюблю другую.
Kraliçem olarak seveceğim... en iyi dostumun karısı olarak... ve yaşadığınız sürece... başkasını sevmeyeceğim.
За моего лучшего друга
Bu en iyi arkadaşıma.
Это было единственное фото моего лучшего друга!
Arkadaşım Steve'in bende olan tek resmi bu.
Сестра моего лучшего друга, подруга брата друга... слышала от её парня который знает его, который гуляет с подругой, что она видела Ферриса, гуляющего по улице Флейворс 31 прошлой ночью.
En iyi arkadaşımın kız kardeşinin arkadaşının erkek kardeşinin kız arkadaş Ferris'i, dün gece, 31 Flavours'da bayılırken görmüş. Sanırım bayağı ciddi.
Позволь представить моего лучшего друга, месье Эркюля Пуаро.
Seni sevgili dostum Monsieur Hercule Poirot ile tanıştırayım.
Но ты не знаешь, что они послали моего лучшего друга меня убить!
Bilmediğin şey, onların en yakın dostumu evime beni öldürmesi için gönderdiği!
Позвольте представить вам моего лучшего друга.
Sizi en iyi dostumla tanıştırayım.
Для него, моего лучшего друга.
Onun için! En iyi dostum. Ona ihtiyacı var.
Позвольте представить Неда фландерса, моего лучшего друга.
Sizi Ned Flanders'la tanıştırayım. En iyi arkadaşım.
Слушай я видел мозги моего лучшего друга, размазанные по полу.
Bak En iyi arkadaşımın beyninin mindere bulaştığını gördüm.
И парень моего лучшего друга - глухой.
Hatta en iyi arkadaşımın erkek arkadaşı da sağır.
Он потерял место моего лучшего друга, так что оно теперь свободно.
Onun en yakın arkadaşlığımdan çıkmasıyla, bir yer açıldı.
Не просто другого, а моего лучшего друга, партнера, с которым у меня был общий бизнес.
Sadece başka biri değil..... en iyi dostum ve ortağım.
А вторая как-то очень опрометчиво выскочила за моего лучшего друга.
Daha iyi hatırlamak istediğim diğeri de en iyi arkadaşımla evleniyor.
Видишь этого парня, моего лучшего друга?
Bu adamı var ya, buradaki en iyi arkadaşımdır.
Не выйдет! Я не позволю, чтобы моего лучшего друга переработали!
En iyi arkadaşımın geri dönüştürülmesine izin vermeyeceğim!
Она жена моего лучшего друга.
O benim en iyi arkadaşımın karısı.
а потом еще и попробовать трахнуть моего лучшего друга?
Sonrada en iyi arkadaşımı düzmeye çalışmak!
И за моего лучшего друга и отличного парня, Дэнни,.. ... который мужественно сражался тут, дома.
Ve en iyi arkadaşım Danny'e savaş ruhunu burada sürdürdüğü için.
У моего лучшего друга родился ребенок 15 лет назад и я был крестным.
En iyi arkadaşımın 15 yıl önce bebeği olmuştu, ben de vaftiz babasıydım.
Моего лучшего друга?
En iyi arkadaşımı?
Я сам съем собачий сухарик, и пойду спасать моего лучшего друга.
Bir Scooby Snack yiyeceğim ve dostumu kurtaracağım.
Моего лучшего друга звали Кси-Хуан.
En yakın arkadaşımın adı Xi-Huan'dı.
Когда я был во Вьетнаме, я видел как ранили моего лучшего друга.
Ben Vietnam'dayken, en iyi arkadaşımın vurulduğunu gördüm.
Ты убил моего лучшего друга, ублюдок!
En iyi arkadaşımı öldürdün, seni piç.
- Ты убила моего лучшего друга!
- En iyi arkadaşımı öldürdün. - Hayır.
Она забрала мои деньги, моего лучшего друга и даже мою машину.
Gitmiştit. Paramla, en iyi arkadaşımla.
Я помню, когда у моего лучшего друга был выбор, и он решил повернуться ко мне спиной.
Dostumun bir seçme şansı vardı ve bana sırtını döndü.
Если сыновья моего лучшего друга хотят о чём-то попросить...
Yakın arkadaşımın çocuklarını... geri çeviremem.
Но только бы не думать о девушке с самой офигительной задницей, самой сексуальной девушке на свете, девушке моего лучшего друга.
En iyi arkadaşımın, inanılmaz ateşli, hayatımda gördüğüm en iyi kıça sahip olan... kız arkadaşını aklımdan atmak için herhangi bir şeye.
Ты пытаешься украсть МОЕГО лучшего друга!
BENİM en iyi arkadaşımı çalmaya çalışıyorsun!
Алисия Бейкер пыталась убить моего лучшего друга дважды,... и именно из-за её вызванных метеоритом способностей она была в состоянии сделать это.
Alicia Baker iki kez en iyi arkadaşımı öldürmeye kalkıştı. Meteor kaynaklı yetenekleri sayesinde bunu yapabildi.
Я бы никогда не пошел гулять с бывшей подругой моего лучшего друга.
En iyi arkadaşımın eski kız arkadaşıyla çıkmam ben.
Ты девушка моего лучшего друга.
Sen benim en iyi dostumun kız arkadaşısın.
Ты о чём? Я приехал на мальчишник моего лучшего друга!
En iyi arkadaşımın bekarlığa veda partisine geldim.
И мне сейчас... очень нужна поддержка моего лучшего друга.
Şu an... en iyi arkadaşımın desteğine ihtiyacım var.
Я не могу пройти через это | без моего лучшего друга.
En iyi arkadaşım olmadan bunun içinden çıkamam.
Вот он, мальчишка, убивший моего лучшего друга!
İşte en iyi dostumu öldüren çocuk!
Девушка, которая разрушила мою жизнь, влюбившись в моего лучшего друга... и занимаясь сексом с этим парнем.
Hayatımı mahveden kız. En iyi arkadaşıma âşık olan ve buradaki adamla seks yapan kişi.
Он убил моего лучшего друга, поняла?
- Yeter dedim. - O benim arkadaşımı öldürdü.
Он убил моего лучшего друга!
- Arkadaşımı öldürdü.
- Убили моего лучшего друга.
- Evimden dışarı çık!
Кувшин лучшего бренди для моего друга. Кит?
Arkadaşıma büyük bir bardakta en iyi konyağından ver.
Жизнь моего лучшего друга в опасности. Я наконец могу доказать, что не трус
Arkadaşımın hayatı tehlikede.
Лучшего вина для моего изможденного друга.
Yol yorgunu arkadaşıma en iyi şarabından ver.
Он вселился в моего лучшего друга.
Dünyadaki en iyi arkadaşımın içinde.
Я нашёл запонки моего бывшего лучшего друга в сумочке моей жены.
Eski en iyi arkadaşımın kelepçesini karımın çantasında buldum.
Я была влюблена в лучшего друга моего мужа.
Kocamın en iyi arkadaşına aşık oldum.
лучшего друга 25
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая женщина 44
другая сторона 26
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая женщина 44
другая сторона 26
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
моего 100
моего ребенка 31
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
моего отца 158
моего возраста 20
моего 100
моего ребенка 31
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
моего отца 158
моего возраста 20