Может в следующий раз tradutor Turco
419 parallel translation
Быть может в следующий раз перепихнешься с ней? !
Ona ne zaman sıra gelecek?
Кто знает, может в следующий раз у них не получится.
Belki gelecek sefer... bunu yapamazlar.
Может в следующий раз, когда поедешь, захватишь и нас?
- Belki bana hatırlatırsın. - Şey, bunu not edeceğim. - Senin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
Может быть, вы захотите купить в следующий раз.
İstemiyor musun? Başka birine satarım.
В следующий раз, или, может быть, вы приостановите свое путешествие.
Belki başka bir zaman. Ya da yola ara verip yarın benimle yemek yiyin.
Может, в следующий раз улов будет удачней.
Adamlarım sabırsızlanıp para istiyor.
Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
Ne yapip ne söyleyeceginizi kestirmek güç... ama daima hayret verici olacagi kesin.
Плотно положи волосы на левой стороне и пусти на неё мягкую волну. Может быть, в следующий раз я попробую.
Sol tarafı sıkı tutar, sağ tarafta da kabarık bir dalga bırakırız.
Может, допью в следующий раз.
Belki gelecek sefer bitirmeye şansım olur.
Не место вам тут, барин. В следующий раз... может сбить не шляпу, а голову!
Orada çok rüzgar var.
Скаут, я думаю, может, когда м-р Каннингэм придет в следующий раз, ты лучше не зови меня.
Scout, Bay Cunningham bir kez daha... geldiğinde beni çağırmasan, diyorum.
- Я закончу в следующий раз. - Не может быть!
- Bir süre sonra devam edeceğimt.
Может, вы меня предупредите в следующий раз, когда забудете?
Gelecek sefere unutursan belki bana da haber verirsin.
- Может, в следующий раз.
- Belki gelecek sefere.
- Может ты пойдешь в следующий раз, Орбес.
- Belki gelecek sefere, Orbes.
– Может быть, повезёт в следующий раз.
- İyi. - Bakalım şansım dönecek mi?
В следующий раз кто-нибудь может согласиться.
Çünkü bir dahaki sefere teklifinizi kabul edebilirler.
Может, в следующий раз стоит просто попросить, чтобы тебе немного помогли?
Belki bir sonraki sefer yardım istersin.
В следующий раз мы придумаем что-то поинтереснее. Что может быть интереснее сегодняшней поездки в магазин?
baba, bir dahaki sefere daha eğlenceli bir şeyler yapalım oh, bugünkü içki dükkanı ziyaretimizden daha eğlenceli ne olabilirki?
О'Брайен временно исправил их, но это снова может произойти в любой момент, и в следующий раз мы, возможно, и не сможем остановить процесс.
O'Brien geçici süreliğine tamir etti, ama bu herhangi bir anda tekrar olabilir. Bir dahakinde durduramayabiliriz.
Может в следующий раз.
Belki bir dahaki sefere.
Может, в следующий раз встретимся в другой обстановке.
Belki bir daha ki sefere... -... daha iyi şartlar altında karşılaşırız.
Может, в следующий раз.
Belki gelecek sene.
Но кто знает, что может произойти в следующий раз?
Gelecek sefer ne olacak?
Может, в следующий раз...
Belki de gelecek sefere.
Может, в следующий раз, милая...
Belki gelecek sefere, sevgilim.
Может, в следующий раз.
Belki gelecek sefere.
Может, в следующий раз мы пойдем куда-нибудь, где лучше готовят.
Bir dahaki sefere daha iyi yemek yapan bir yere gideriz.
Может, в следующий раз.
Belki bir dahaki sefere.
В следующий раз, когда я скажу, что что-то слышу, может, ты прислушаешься.
Bir daha sana bir şey duyuyorum dersem belki bana inanırsın.
Ну, может, в следующий раз, когда вы отправитесь в Огненные Пещеры, я смогу присоединиться.
Belki bir daha sefere Ateş Mağaraları'na gidersin, ben de beraberinde gelirim.
Может, в следующий раз.
Belki bir dahaki sefere gideriz.
Может, в следующий раз.
Belki gelecek sefer.
Но... - Может, в следующий раз.
- Bayılırım, ama belki başka zaman.
Может, в следующий раз мы... Простите, отец. Надеюсь, ничего, что я спрашиваю, но...
Görüşmek üzere ve şey umarım kusuruma bakmazsınız ama bu kapıda niçin kilit var?
Может быть, в следующий раз вашу утку вырвет во что-нибудь от Поттери Барн.
Belki ördeğiniz bir dahaki sefere Pottery Barn'dan bir şeye kusabilir.
Он сказал, что может кремировать мою шубу бесплатно если в следующий раз я приду к нему с тем, кто действительно умер.
Kürkümü bedavaya yakabileceğini söyledi. Tabi bir dahaki sefere yanımda ölen tanıdığım birini götürürsem.
В следующий раз нам может так не повезти.
Gelecek sefere, bu kadar şanslı olamayabiliriz.
Может, когда следующий раз мир засосёт в ад, я не смогу спасти его, потому что противозасасывательные книги вычеркнуты из списка рекомендованных.
Gelecek sefer cehennem dünyayı yutarken durduramayabilirim çünkü cehennemin yutmasını engelleyen kitap onaylı kitaplar listesinde değil.
Придётся отменить ужин. Может, в следующий раз?
Akşam yemeğini iptal etmek durumundayım.
Может поедим по-настоящему в следующий раз?
Belki gelecek sefer yemeğe çıkarız.
В следующий раз он может пошутить про меня.
Benim için de şaka yaparlar.
Не сейчас, может быть в следующий раз.
Şimdi değil, belki başka zaman.
Может, в следующий раз, Эрик.
Başka bir zaman, Eric.
Может быть, в следующий раз.
Belki başka zaman.
Эй, когда в следующий раз будешь валяться с чужим парнем... может заберешь свои трусы когда все сделаешь?
Hey, bir dahaki sefere seni başkasının erkek arkadaşıyla aptal işin bittiğinde, neden külotunu da yanına almıyorsun?
И... может быть, в следующий раз я просто должен... обдумать всё как следует, прежде чем говорить "да".
Ve... Belki de bi daha ki sefere.. Evet demeden önce daha dikkatli düşünmem gerekir.
Может быть в следующий раз.
Belki bir dahaki sefere.
Может быть в следующий раз, как ты увидишь одного из тех адвокатов ты снова растеряешь все свои озарения из-за них. - Нет.
- Gunn...
В следующий раз, может быть? Хорошо?
Bir dahaki sefere geldiğimde belki?
Может, это как раз то, что мы сможем сделать в следующий раз.
Belki birdahaki sefere birşeyleri biraz daha uzatırız.
может все 65
может всё 38
может встретимся 16
может в другой раз 78
может выпьем 28
может вы и правы 23
может в 26
может вы 71
в следующий раз 1742
следующий раз 67
может всё 38
может встретимся 16
может в другой раз 78
может выпьем 28
может вы и правы 23
может в 26
может вы 71
в следующий раз 1742
следующий раз 67
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50