Можно еще tradutor Turco
2,534 parallel translation
- Можно еще по одной?
- Birer tane daha alabilir miyiz?
Можно еще одну бутылочку шампанского?
Masaya bir şişe şampanya daha alabilir miyiz?
И можно еще эскалоп?
Şnitzeliniz var mıydı?
- А можно еще раз?
Tekrar yapabilir miyim?
Можно еще раз прокатиться?
Tekrar yapabilir miyiz?
Можно еще взять для бартерного ресторана?
Bunu değiştirebilir miyim? Restoran için.
Где их можно еще увидеть?
Peki onları nerede görebiliriz?
Можно мне хотя бы аспирина или еще чего-нибудь?
Bir aspirin falan alabilir miyim?
Даже с голосами членов кабинета министров, все еще можно избежать этого.
Kabine üyeleri "Evet" dese bile Sally'nin başkanlığını engellememizin bir yolu olabilir.
Можно мне ещё замутить интрижку со своей сексуальной секретаршей?
Super seksi sekreterimle iliski de yasayabilir miyim?
Можно я вам еще кое-что скажу?
Onlar için en azından bunu yapabiliriz.
Знаете что? Мы с Каслом пойдем туда, чтобы проверить, что еще там можно проверить.
Tamam, Castle ve ben şu mağazaya gidip gidip bir kontrol edelim o zaman.
Так, тебя все еще можно переубедить?
Öyleyse hâlâ ikna edilebilirsin?
Можно мне еще сок? Конечно.
- Hâlâ meyve suyu içebilir miyim?
Можно мне еще немного кофе?
Bir kahve daha alabilir miyim?
Этого крикуна можно услышать еще на нескольких записях.
Bu sorularla sıkıştıran kişi bir çok kasette de duyulabilir.
Можно ещё устроить им специальные площадки...
Ve tünekler sadece başlangıç. Onlar için iniş pisti yapabiliriz.
Можно поиграть еще немножко?
Birkaç dakika daha oynayamaz mıyız?
Как еще можно заставить антифашистов тебе доверять?
Faşizm karşıtlarının güveni bundan iyi kazanılır mı?
Ладно, посмотри, что еще тут можно спасти, и поднимайся.
Çikmadan bir bak bakalim, kurtarilacak seyler var miymis. Olur.
- Нет, нет. - Это означает, что нас еще можно спасти.
- Hayır, hayır, hala kurtulabiliriz demek.
- что можно свалить лошадь. - Надо вколоть ещё!
Bir iğne daha yap.
Об этом все еще можно спорить.
Hâlâ tartışılabilir.
Можно нам ещё бутылку водки?
Hey, bir şişe daha Ciroc alabilir miyiz?
Увеличение числа войск, можно не сомневаться, приведет к еще более кровавым боям, что уже вызвало волну недовольства в рядах повстанцев и по всему миру.
İleride daha da kanlı geçeceği kesin olan çatışmalara girecek ek asker sevkiyatı asi kademeler arasında ve dünya çapındaki endişeleri artırıyor.
Можно мне ещё пончик?
Bir tane daha çörek alabilir miyim?
Можно мне съесть ещё один?
Bir tane daha alsam mı?
Всё ещё можно поправить.
Hiçbir zaman geç değildir.
Не раскисай, этот матч ещё можно выиграть.
Bu maçı hâlâ çevirebiliriz, beni anlıyor musun?
Ты получил еще одну спину, которую можно использовать.
Bak, dostum, New Orleans kuralları burada geçmez demiştim...
Еще можно проехать по трассе 35.
35. karayoluyla Cheongsu şehri etrafından da gidilebilir.
Лиз, можно мне еще один кофе?
Liz, bir kahve daha alabilir miyim?
- А такое еще можно?
Bunu yapabilir mi?
Можно ещё раз?
Bir daha yapabilir miyiz?
Можно мне ещё?
Biraz daha alabilir miyim?
Дзиро, на эти деньги, которые Япония платит за разработки фирме Юнкерс, можно накормить всех детей Японии горячим рисом с темпурой и бисквитами с кремом, да ещё сдача останется.
Jiro, Junkers'a teknolojileri için ne kadar para ödeniyor biliyor musun sen? ! Japonya'daki tüm çocukları besleyip tatlı niyetine de Sibirya Çöreği yedirebilecek kadar!
Если постараться, можно сделать ещё легче.
Biraz daha hafifletebilirim diye düşünüyorum.
А можно ещё актёрского сока?
Şu oyunculuk iksirinden biraz daha alabilir miyim?
Я даже не знаю что еще можно сделать!
Başka ne olabilir bilmiyorum!
А сейчас я уже и представить не могу, что можно жить еще где-то.
Ama şimdi başka bir yerde yaşayabileceğimi düşünemiyorum.
Что можно сказать о нашем госте, что еще не прозвучало?
Sıradaki konuğumuz hakkında önceden söylenmemiş ne söyleyebiliriz ki?
Извините. Поздоровайтесь еще раз, можно?
Pardon, tekrar el sıkışırken alabilir miyim sizi?
- На остатки — ещё десяток. - На оставшееся золото можно купить еще десяток.
Elinizdeki altın, 10 adam değerinde.
Можно мне ещё разок?
Bunu tekrar yapabilirmiyiz?
Берни... Я знаю, мне не следовало бы об этом просить, но я хочу узнать, можно ли мне вернуться и попробоваться еще и на роль Сесилии.
Bernie bunu istememem gerektiğini biliyorum ama acaba Cecile rolünü okumak için tekrar gelebilir miyim?
У неё есть всё, что можно купить за деньги, а ещё у нее восхитительный голос.
Paranın elde edebileceği her şeye sahip ve muhteşem bir sesi var.
А можно ещё, пожалуйста?
- Bir porsiyon daha alabilir miyim?
Как еще можно показать, что с меня хватит? Как-то намекнуть, чтобы жизнь перестала нас пороть.
Hayat köklemeyi durdurana kadar kaç şekilde, "Pes ettim," "Aman,"
Я надеюсь, пока еще можно что-то сделать.
Tek umudum yönümüzü değiştirmek için geç kalmış olmamamız.
Можно мне еще?
Biraz daha alabilir miyim?
Можно я скажу что-то ещё безумнее?
Ben daha çılgınca bir şey söyleyebilir miyim?
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно ещё 17
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
можно ещё раз 17
можно ещё 17
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще одно 200
ещё одно 100
еще есть 38
ещё есть 33
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще один 418
ещё один 234
еще раз здравствуйте 24
еще одно 200
ещё одно 100
еще есть 38
ещё есть 33
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще один 418
ещё один 234
еще раз здравствуйте 24