Можно ещё раз tradutor Turco
173 parallel translation
Можно ещё раз?
Bir tane daha alabilir miyim?
- Можно ещё раз взглянуть на планету.
Gezegene tekrar bakabiliriz.
- Можно ещё раз?
- Tekrar yapabilir miyiz?
Можно ещё раз?
Baştan alabilir miyim?
Месье Бергер, Можно еще раз посмотреть кольцо?
Bay Berger, şu yüzüğü tekrar görebilir miyim?
Можно ли с Вами увидеться еще раз?
Sizi bir daha görebilir miyim?
Можно еще раз послушать?
Yeniden dinleyebilir miyim?
Можно я ещё раз проиграю?
Tekrar çalalım mı?
Можно я вам как-нибудь еще раз позвоню?
Sizi daha sonra tekrar arayabilir miyim?
Можно еще раз?
Bir kere daha vurur musunuz?
Благодарю Вас, сэр. Можно еще раз?
Şimdi, John Milton'un
- Еще раз так можно?
- Bunu tekrar yapabilir miyiz?
Можно еще раз повторить?
Tekrarlayabilir misiniz?
Еще раз, если можно.
Bir kere daha duymak iyi olurdu.
Господи, можно ещё раз?
Bir daha yapar mısın?
Нужно увидеть это ещё раз, и можно будет очистить.
Bu rüyayı tekrar görmeliyim. Bu bölümü netleştirebilirim.
Я понял, что между первым и вторым завтраком можно покушать еще раз.
Kahvaltıyla geç kahvaltı arasında bir öğün daha icat ettim.
Можно поднять простыню ещё раз, пожалуйста?
Çarşafı bir kez daha kaldırır mısınız lütfen?
Можно мне еще раз?
Tekrar yapabilir miyim?
Можно я сыграю тебе это еще раз.
Bir kez daha çalmamı ister misin?
Можно мне ещё раз посмотреть на фотографии моего отца?
Babamın fotoğraflarını tekrar görebilir miyim?
Можно вернуться? Ещё раз взглянуть на него.
Ona bakmak için içeri gitmem uygun mudur?
А если я не выдержу, можно мне попробовать еще раз?
Ya başaramazsam ikinci kez denemek için gelebilir miyim?
Можно попробовать еще раз?
Tekrar deneyebilir miyiz?
Можно мне ещё раз попробовать?
Başka bir test yaptırayım, lütfen?
Можно будет сделать еще пару раз.
Birkaç kere daha yapabilirim.
Ладно, в его случае, в первый раз он оправдался... и второй раз еще можно понять, но трижды
Birincisi mazur görülebilir ikincisiyse anlaşılabilir, ama üçüncüsü de olursa.
И если мы еще раз внимательно посмотрим... на наш эскорт, то можно с уверенностью... сказать, что они не допустят повторения трагедии в Сан-Диего.
Geminin çevresindeki, sayısı artan refakatçi gemilere bakılırsa... San Diego olayının tekrarlanmaması için, işi şansa bırakmak istemiyorlar.
Можно еще раз взглянуть на кольцо?
Yüzüğe tekrar bakabilir miyim?
Можно еще раз?
Bir daha yapsam kızar mısın?
А можно ещё раз?
Bir daha?
Можно попробовать еще раз.
Yeniden başlayabiliriz.
О, можно еще раз.
Bir daha yap.
И ещё выступил врач. Он сказал, что если выпить слишком много за раз, можно умереть от алкогольного отравления.
Ha, bir de seminer de dediler ki, eğer çok içersen alkol zehirlenmesi geçirebilirmişsin.
Можно еще раз?
Pardon?
Слушай,... можно тебе ещё несколько вопросов задать, как в прошлый раз?
Dİnle. Geçen günkü gibi sana bir kaç soru daha sorabilir miyim?
Можно я еще раз скажу?
Ona tekrar sövebilir miyim?
.. Когда я был маленький, это еще было интересно, но сколько же раз можно смотреть на рыбу?
Belki çocukken bu eğlenceli olabilirdi...
Лила, можно сыграть тебе ещё раз?
Çalmak zorunda değilsin.
Раз вы еще не спите, мсье Дантес? Я хотел спросить, можно с вами переговорить.
Mösyö Dantes, hala yatmadığınıza göre,... sizinle konuşabilir miyiz acaba?
Можно еще раз.
Tekrar yapalım!
А можно мне еще раз взять машину?
Peki, arabayı tekrar alabilecek miyim?
- А можно еще раз?
- Bunu tekrar yapabilir miyiz?
- Да, я думала, что все испортила, но он сказал, что можно попробовать еще раз.
Her şeyi mahvettiğimi sandım ama tekrar deneyebileceğimizi söyledi. Bu harika.
Можно мне ещё, пожалуйста? Поменьше льда на этот раз.
Bu defaki daha az buzlu olsun.
Можно еще раз проверить через таможню, но шансы... что контейнер забрали откуда-то с Рю де Риволи... в Ле Хавре, Франция...
Gümrükle de iş yapabilirsin, ama taşıdığın konteynırın... Le Havra, Fransa'da, Rivoli Sokağında açılacak kargolardan birisi... olmaması gerekiyor.
- Можно я начну еще раз?
Tekrar başlayayım mı?
Простите, можно я еще раз?
Şey, bir kez daha...
Можно увидеть тебя еще раз перед отъездом?
Gitmeden seni bir kez daha görebilir miyim?
Молодой человек, если вы считаете, что можно класть грязные тенниски на мой кофейный столик, подумайте ещё раз.
Genç adam, kirli tenis ayakkabılarını yeni kahve sehpamın üzerine koyabileceğini düşünüyorsan, tekrar düşünmelisin.
Можно еще раз вас обнять Прошу тебя.
Yanlış mı yapmışım?
можно еще раз 22
можно еще 18
можно ещё 17
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
можно еще 18
можно ещё 17
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16