Мой бывший tradutor Turco
634 parallel translation
... то есть, мой бывший жених считает, что нам лучше вовремя остановиться. И я с ним согласна.
eski nişanlım vazgeçmemizin iyi olacağını düşünüyor ben de onunla hemfikirim.
- Он мой бывший опекун.
- Merhaba. Bay Thatcher, eski vasim.
Надо же, мой бывший босс.
Eski patronum.
... если хотите, мой бывший коллега Швенский уедет в Варшаву, возьмет или не возьмет он с собой своего нынешнего секретаря?
Pekala, söylüyorum. : Eski dostum Swiecki... Varşova'ya gidecek olsa... şu anki sekreterini... yanında götürecek mi, götürmeyecek mi?
Ты знаешь, что мой бывший ухажер хочет стать советником президента.
Eski erkek arkadaşımın başkan yardımcısı olacağını biliyor muydun?
- Это мой бывший хозяин.
- Onu da boş ver eski patronum.
И Джеремая, мой бывший муж.
Ve Jeremiah, eski kocam.
Мой бывший муж.
Eski kocam.
Я зачитаю : Я, Черный Атлас, признаю, что мой бывший хозяин Эдмунд является слугой сатаны.
"... eski sahibim Edmund, Şeytanın hizmetkarıdır... "
Мой бывший муж был копом.
Mesleğim ne demiştin?
Было время, когда мне нужно было научиться у тебя, мой бывший психоделический учитель, и хотя я люблю тебя больше, чем умершего отца, я должен отказаться от тебя.
Senden öğreneceğim şeylerin bulunduğu bir zaman vardı, eski ve uçuk öğretmenim. Ve seni ölmüş babamdan bile çok sevdiğim halde artık sana sırt çevirmek zorundayım.
Его имя - Бенджамин Распэйл. Мой бывший пациент, чьи сексуальные пристрастия были несколько экзотичными.
Gerçek adı Benjamin Raspail, benim eski bir hastam duygusal bağlantıları, egzotik diyebileceğimiz biri.
" ы сейчас говоришь совсем как мой бывший, прости его господи. ћистер ÷ инизм.
Allah aşkına, eski eşim gibi konuşuyorsun.
Мой бывший муж Фестер
En son kocam, Fester.
Помнишь, как я говорила, что мой бывший задерживает алименты?
Eski kocamın çocukların nafakasını ödemediğini söylemiştim sana hatırlıyor musun?
Вы как мой бывший муж.
Benim eski kocam gibisin.
- Мой бывший инструктор в форте Брегг.
Benim öğretmenimdi. Ondan iyisi yoktur.
Мой бывший командир хочет украсть его.
Komutanım onları çalmak için çabalıyor.
Мой бывший муж - полная противоположность.
Bu tamamen eski kocamın zıttı.
Нет. Мой бывший муж музыкант.
Hayır, eski kocam bir müzisyen.
Мой бывший вице-президент Джон Калхун, скорее всего.
"Güney'in keskin bir zekası" tarafından yazılmış. Bu kişi... Eski Başkan Yardımcısı John Calhoun, belki.
Мой бывший юрист сказал, что тут я ничего не смогу поделать и правда в том, что я склоняюсь к тому чтобы просто...
Ve, eski avukatım yapabileceğim hiçbir şey olmadığını söyledi. Doğrusunu isterseniz, benim de eğilimim...
Если уж говорим о бывших мой бывший бойфренд зашел вчера поздно вечером ля, ля, ля, все такое.
Eskilerden konu açılmışken dün gece eski erkek arkadaşım geldi ve yada, yada, yada.
Мой бывший парень.
Eski erkek arkadaşım.
- Там мой бывший парень. - Психопат?
- Eski erkek arkadaşım orada.
Ещё он мой бывший жених.
ayrıca benim eski nişanlım.
Я не на его свадьбе, потому что он мой бывший парень и это было бы неудобно.
Düğüne gitmedim çünkü Ross benim eski sevgilim ve bu rahatsız edici bir durum olurdu.
- Мой бывший пациент, именно.
- Hastamdı.
Но позволь всего один маленький пример. Один мой бывший коллега совершил в жизни большую ошибку.
Ama örnek vermek gerekirse, eski meslektaşlarımdan biri çok büyük bir hata yaptı.
Мой бывший выглядел так сразу после секса.
Eski sevgilim de seksten hemen sonra aynen böyle görünürdü.
Мой бывший, Джимми, водил такую.
İlk erkek arkadaşım, Jimmy, bunlardan birini kullanırdı.
Нет, мой бывший приятель Ричард!
Hayır, eski sevgilim Richard.
Это мой бывший квартал.
Burası benim eski mahallem.
- Не могу поверить, что прямо сейчас мой бывший в ресторане отеля Плаза отмечает свою помолвку.
Eski sevgilimin şu anda altı sokak aşağıdaki Plaza'da nişan yemeği verdiğine inanamıyorum.
- Мой бывший бойфренд.
- Benimki.
Тут живёт мой бывший жених, так что...
Eski nişanlım burada yaşıyor ve...
Мой бывший ученик.
- Evet. Eski bir öğrencim.
Ник, мой бывший муж - Мужчина с большой буквы.
Nick, eski kocam, erkeklerin gözde idolü'dür.
Мой бывший муж меня не любил.
Eski kocam beni sevmedi. Hadi bunu bir köşeye atalım.
Но, Саймон, запомни там будет мой бывший.
Ama eski sevgilim de orada olacak Simon.
Вдруг на свадьбу придёт мой бывший?
Ya eski sevgilim de oradaysa? "
Моя сестра Джилл и мой бывший парень Росс?
Kız kardeşim Jill ve eski sevgilim Ross mu?
Остин, мой бывший, назвал его в честь Джесса Джеймса, грабителя банков.
Austin, eski kocam, onun ismini banka hırsızı Jesse James'tan aldı.
Но мой бывший муж...
Eski... Çok korkmuştum.
Это мой бывший парень.
Bunu bilmek iyi.
Мой уже бывший студент прислал собаку мне
Akira bölge ofisinde çalışan bir öğrencim gönderdi.
Рей Сагами! Мой водитель, менеджер и бывший парень...
6. sınıftayım ve Komavari adlı bir tiyatro şirketinde çalışıyorum.
Мой бывший муж.
- Eski kocam.
Там мой муж... Вернее, бывший муж.
O benim kocam... kocamdı.
Что тут непонятного? Мой бывший муж в коме.
Eski kocam komada.
- Марио, мой гавенный бывший муж...
Benim İtalyan soylusu onun bunun çocuğu eski kocam.
мой бывший парень 25
мой бывший муж 63
бывший муж 57
бывший 133
бывший парень 34
бывший военный 67
бывший коп 24
бывший морпех 24
бывший полицейский 22
мой брат мертв 18
мой бывший муж 63
бывший муж 57
бывший 133
бывший парень 34
бывший военный 67
бывший коп 24
бывший морпех 24
бывший полицейский 22
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой брат 888
мой босс 168
мой бог 2847
мой брат умер 16
мой брат сказал 24
мой боже 28
мой бойфренд 28
мой брат говорит 20
мой бедный друг 18
мой брат 888
мой босс 168
мой бог 2847
мой брат умер 16
мой брат сказал 24
мой боже 28
мой бойфренд 28
мой брат говорит 20
мой бедный друг 18