English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мой брат мёртв

Мой брат мёртв tradutor Turco

54 parallel translation
И вдобавок ко всему, мой брат мёртв. И его убил ты!
Her şeyden öte, kardeşim öldü ve onu sen öldürdün.
Мой брат мёртв, моя подруга только что умерла.
Kardeşim öldü. Az evvel de kız arkadaşım öldü.
Ты сказала, что мой брат мёртв.
Kardeşimin öldüğünü söylemiştin.
Мой брат мёртв, да?
Kardeşim öldü, öyle değil mi?
Да, мой брат мёртв. Но то была рука Господня, не моя. Я не раскаиваюсь.
Evet, kardeşim öldü ama Tanrı'nın elleriyle, benim değil.
Мой брат мёртв...
Kardeşim öldü...
Не могу поверить что мой брат мёртв.
Kardeşim'in öldüğüne hala inanamıyorum.
Нет, мой брат мёртв.
Hayır, kardeşim öldü.
Мой брат мёртв.
Kardeşim vefat etti.
Но я стою перед вами сегодня, так как наш город в огне, а мой брат мёртв,
Ama bu gece karşınızda olduğum gibi şehrimizin yandığı gibi kardeşimin öldüğü gibi saftım, hırslarını göremeyecek kadar kördüm.
Мой брат мёртв из-за тебя.
Kardeşim senin yüzünden öldü.
Твой приятель, Стивен, встал на пути, и теперь мой брат мёртв.
Senin çocuk, Stephen yoluma çıktı ve şimdi kardeşim ölü.
Теперь, мой брат мёртв, и мир катится в ад.
Kardeşim öldü ve dünya cehenneme döndü.
Теперь мой брат мёртв, и я стала главарём банды.
Kardeşim öldüğüne göre artık çetenin idaresi bende, değil mi çocuklar?
Мой брат мёртв, а ты заставляешь идти к морю.
Kardeşim öldü, sense beni denize yönlendiriyorsun.
Один мой брат мёртв.
Bir tane kardeşim öldü.
Мой брат мёртв.
Kardeşim ölmüş.
Мой брат мёртв.
- Ağabeyim öldü.
– Мой брат мёртв.
- Kardeşim öldü.
Мой брат мертв.
Orada yatan benim kardeşim.
Мой старший брат, ему 29 лет, он мертв.
29 yaşında olan ağabeyim öldü!
Мой брат мёртв.
Onunla konuşmalıyız.
Мой брат мертв.
Kardeşim öldü.
Если мой брат бьIл таким умньIм, почему он мёртв?
Madem kardeşim bir dahiydi niye öldü?
Но мой брат мертв и я подозреваю вас всех решительно и бесповоротно.
Ama kardeşim artık öldü. Ve ben de hepinizi kural dışı olarak suçlamaya karar verdim.
Мой брат мертв.
Kardeşim öldü!
Те же люди, которые хотят, чтобы мой брат был мертв.
"Bu insanlar, ağabeyimin de ölmesini isteyen kişiler."
Но мой брат мертв... и люди будут умирать, потому что вы даёте им - ложную надежду на лучшую жизнь.
Ama kardeşim öldü ve siz insanlara yanlış umutlar verdikçe ölmeye devam edecekler.
Моя мать мертва. Мой отец мертв. Мой брат, мои сестры мертвы.
Annem öldü, babam öldü erkek kardeşim, kız kardeşim öldü.
Мой брат мертв.. да?
Kardeşim öldü değil mi?
Мой брат мертв.
Benim kardeşim öldü.
Мой брат мёртв, прошу.
Lütfen
Клаус мёртв, мой брат почти нормальный.... опять.
Klaus öldü, kardeşim yeniden neredeyse kendinde.
Это мой брат, и если вы не заметили, то он уже мёртв.
Bugüne kadar hangi yolla yapıyordun ki?
Это правда? Мой брат, принц Эдуард, мертв?
Kardeşim Edward'ın öldüğü doğru mu?
Не может быть, что мой брат мертв.
Kardeşimin ölmüş olmasının imkânı yok.
Я лишь знаю, что мой брат мертв, а вы ничего не делаете.
Tek bildiğim kardeşimin öldüğü ve sizin hiç bir şey yapmadığınız. Soruşturma devam ediyor.
Мой друг Тим все еще мертв и Ваш брат все еще дышит.
Arkadaşım Tim vefat etti ve kardeşin hâlâ nefes alıp veriyor.
Мой брат мертв, и Говард убил его.
Kardeşim öldü ve onu Howard öldürdü.
- Мой брат мертв, не так ли?
Kardeşim öldü değil mi?
Если бы мой брат за тебя не ручался, ты был бы мертв.
Çünkü kardeşim sana kefil olmasaydı şimdiye ölmüştün.
В любом случае, я знаю, что он сделал это для тебя, и мой брат мертв из-за тебя.
Durum nasıl olursa olsun, bunu senin için yaptığını biliyorum ve kardeşim senin yüzünden öldü.
Мой брат мёртв.
Kardeşim öldü.
Вы сказали, мой брат мертв?
Ağabeyimin öldüğünü mü söyledin?
Но если бы я не приехал, мой брат был бы мертв.
Ama gelmeseydim, kardeşim ölecekti.
Когда дым рассеялся, мой брат был мертв. Мне достался шрам.
Sis kalktığında, kardeşim ölmüştü, bende de bu vardı.
И из-за этого мой брат теперь мертв.
Ve bu yüzden kardeşim öldü.
Твой брат. Уриэль... мой сын... он мертв.
Senin kardeşim, benim oğlum Uriel öldü.
В любом случае, мой брат все равно мертв.
Her iki şekilde, kardeşim öldü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]