Мой брат говорит tradutor Turco
40 parallel translation
Мой брат говорит, что мы можем пойти на солнечную поляну, если ты окажешь нам честь.
Kardeşim, bizden korkuyorsan ormanın içindeki aydınlık alana gidebiliriz diyor.
Мой брат говорит, что у моей леди такие белые руки.
Kardeşim hanımımın ellerinin çok beyaz olduğunu söylüyor.
Мой брат говорит, что у моей леди такая белая шея.
Kardeşim hanımımın boynunun çok beyaz olduğunu söylüyor.
Мой брат говорит, что у моей леди такая тонкая талия.
Kardeşim belinizin çok ince olduğunu söylüyor.
"Мой брат говорит :" У них сердце, как камень, "Ты для них развлечение".
Ağabeyim onlara, moloz, der Bu beni rahatsız eder
Мой брат говорит то же самое : аншлюс!
Ama kardeşim de aynen böyle söylüyor.
Мой брат говорит, что если ты когда-нибудь заглянешь на Цестус III, он обеспечит тебе местечко на скамейке запасных.
Kardeşim diyor ki, eğer Cestus III'e gelirsen sana yedek kulübesinden yer ayarlayacakmış.
Мой брат говорит, ты знаешь имена предателей.
Abim, senin hainlerin isimlerini bildiğini söyledi.
И этим утром мой брат говорит мне, что какой-то парень по имени Тэд Спрэг... звонит в колокол?
ve bu sabah kardeşim bana Ted Sprague adında birini-- -
Мой брат говорит "Нет ничего хуже изгнания".
Erkek kardeşim "Hiçbir şey sürgünden daha kötü olamaz" derdi.
К тому моменту, когда мой брат говорит "да"?
Ağabeyimin "Evet." dediği kısma kadar.
Мой брат говорит, что мама умерла из-за этого.
Ağabeyim annemi öldürenin bu olduğunu söylüyor.
Мой брат говорит, что это ваш метод. Выдвигать всякие глупости и просто надеяться на лучше
Abim yaptığının, saçma bir şeyle ortaya çıkıp en iyisini umduğun tıbbi bir gariplik olduğunu söylüyor.
Даже мой брат говорит ей оставить меня в покое.
Kardeşim bile beni rahat bırakmasını söylüyor.
Если мой брат говорит, что у него все под контролем, то так оно и есть.
Ben dışarıda beklerim. Kardeşim olay kontrol altında diyorsa,..
Мой брат говорит, что эти парни открыли ему глаза.
Kardeşimin dediğine göre bu çocuklar onun kalbini değiştirmiş.
- Мой брат говорит : я брата люблю...
- Abim de ona, ki abimi çok severim...
Я полагаю так мой брат говорит тебе, что он хочет, чтобы ты вернулась с нами домой.
Kardeşimin konuşmasından anlıyorum ki bizimle eve dönmeni istiyor.
Мой брат говорит, что у негров их вообще не бывает.
Kardeşim zencilerin hiç bitlenmediğini söylüyor.
Мой брат говорит правду?
Kardeşimin söyledikleri doğru mu?
- Мой брат говорит правду?
- Kardeşim doğru mu söylüyor? - Hayır.
Мой брат говорит иначе.
- Ağabeyim öyle demiyor ama.
Потому что мой брат говорит, что мы должны.
Çünkü ağabeyim böyle yapmamız gerektiğini söylüyor.
Мой брат говорит, что всем великим исполнителям нужно сваливать отсюда.
Abim, tüm büyük sanatçıların bu adadan gitmesi gerektiğini söyler.
Мой брат говорит по-норвежски... но его зовут Томас.
Kardeşim Norveççe konuşur ama ismi Thomas.
Мой брат герцог говорит, что вы напугали бедную Розальду своей шпагой.
Kardeşim dük, kılıcınızdan korktuğunu söylüyor.
Парень пришел к психиатру и говорит : " Доктор мой брат сумасшедший.
Adam, biri doktoruna gider ve " Doktor, kardeşim fıttırdı.
И вот теперь адвокат говорит, что, оказывается, мой брат был миллионером.
Sonra avukat bana şöyle dedi : "Zengin bir adam olarak öldü. Petrol kuyuları ve bok." 1 milyon papele yakın.
Мой брат Брэди говорит, что любовь - это "л-амур а-ля труа".
- Ağabeyim, Brady... der ki... - Aşk ikiye karşı bir gibidir.
Элвис встречается с ним, говорит : " Да ты же мой брат.
Elvis onu görür ve, " Evet, sen benim kardeşimsin.
Мой брат иногда говорит глупости.
Abim arada sırada böyle aptallaşır.
О-оу, слишком громко Мой брат-Бог говорит мне быть потише, но я не могу.
Çok fazla ses var, abim sessiz olmamı söyledi ama olmaz
Это мой брат так говорит.
Kardeşim bu ifadeyi kullanır.
Он начал распространять вокруг всю эту ложь о моем брате, говорит, что мой брат был наркоманом, что он был агрессивен и психически неуравновешен.
Kardeşim hakkında yalanlar atıp tutmaya başladı. Kardeşim lafta uyuşturucu bağımlısıymış agresifmiş, zihinsel olarak rahatsızmış.
Мой брат Уле говорит, что один страшный человек убил свою дочь и спрятал тело где-то в доме.
Kardeşimin söylediğine göre huysuz bir adam kızını öldürmüş - ve onu bu eve gömmüş.
Мой брат говорит прежде, чем думает.
Kardeşim düşünmeden konuşur.
Так что там я, мой брат, ему 19, и мама, которая говорит, что ей 39.
İşte ben, 19 yaşındaki kardeşim bir de annem. 39 yaşındaymış güya.
Это не я. Это, мой брат так говорит.
Bana kızma, ben de abimden duydum.
Это говорит не мой брат.
Bu konuşan kardeşim değil.
Охрана говорит, мой брат будет изгнан.
Bekçinin dediğine göre kardeşim sürgüne gönderilecek.
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой брат 888
мой брат умер 16
мой брат сказал 24
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
мой брат мёртв 17
мой брат 888
мой брат умер 16
мой брат сказал 24
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30