Моя племянница tradutor Turco
252 parallel translation
Мистер Лисон, это моя племянница Люси Уорринер.
İşte tanışmak istediğiniz yeğenim. Adı Lucy Warriner.
Я миссис Карлтон Рэндом, и мне нужна моя племянница.
Ben Bayan Carleton Random ve yeğenimi istiyorum.
- Хорас, моя племянница, леди Сидвич.
- Horace, oğlum. Yeğenim Lady Sidwich.
Если моя племянница...
Tanrım, Charlotte, yeğenim eğer...
Это моя племянница.
O benim yeğenim, değil mi?
- Она моя племянница.
- O benim... - Benim yeğenim.
Мадам Марья Перонская. Моя жена. Моя племянница Соня.
Kont Denilov ailemle tanışın.
Моя племянница.
Yeğenim.
- Моя племянница.
Yeğenim.
- Нина. Моя племянница.
- Nina, benim yeğenim.
Конечно, лучше бы я был не прав, на борту моя племянница.
Keşke öyle olsaydı. Benim yeğenim o uçakta.
Видите, эта мадемуазель говорит то же, что моя племянница.
Görüyorsun, bu genç bayan da aynen kardeşimin kızı gibi düşünüyor.
! О ваше величество, леди Амальтея - моя племянница...
- Leydi Amalthea yeğenim olur.
Сегодня здесь ночует моя племянница, но она уедет завтра.
Yeğenim burada, fakat yarın ayrılacak.
Это моя племянница, княгиня Элизабет.
İşte yeğenim, Prenses Elizabeth.
Видите ли, это точно не моя племянница, она старается выглядеть очень опрятно.
O benim yeğenim olamaz. Yeğenim güzel görünmeye çalışır.
А это мисс Сигни. Моя племянница из Копенгагена.
Ve bu da Copenhagen'dan yeğenim Bayan Signe.
А тут вдруг миссис Маркс говорит мне ; "О, моя племянница играет с Вашим сыном".
"Yeğenim, oğlunuzla aynı oyunda oynuyor" dedi Bayan Marks.
"Когда мой возраст начал давать о себе знать моя племянница Мэри и её муж стали заботиться обо мне, а я дала им кров".
"Yaşlanmaya başladığımdan beri, yeğenim Mary ve kocası onlara kalacak bir yer vermem karşılığında bana bakıyorlar."
Тем временем, не прошло и 10 лет, моя племянница, дочь моей сестры, выходит замуж.
Bu arada, yani on yıl geçtikten sonra, yeğenim, kız kardeşimin kızı evleniyor.
"Мы решили, что будет лучше, если моя племянница пойдет под венец из этого дома."
"Sanırım yeğenimin burada evlenmesi en iyisi. Umarım onaylarsın."
Что моя дочь и моя племянница танцевали как язычники в лесу в лесу?
Kızım ve yeğenim ormanda kafirler gibi dans ederken yakalandı mı diyeyim?
Вот - моя племянница, Эбигейл.
Bu, yeğenim Abigail.
Это моя племянница Лара.
Bu benim yeğenim Lara.
- Моя племянница, Эмилия.
Bu benim yiğenim, Emily.
Берил, моя племянница.
Yeğenim Beryl.
Видите ли, моя племянница, приехала из Лондона. Из Шропшира, может знаете.
Merak ediyordum, yeğenim, Londra'dan... aslında Shropshire kasabasından, ama bilirsin.
" " Это прислала моя племянница.
... bulmuş olabilir. Yeğenim geçen yıl bana gönderdi.
Простите. Моя племянница выходит замуж.
Ama yeğenim evleniyor.
- Моя племянница Одри, которая держала букет.
- Çiçek taşıyan küçük kız. Yeğenim Audrey.
Моя племянница.
Benim diğer yeğenim.
Моя племянница хочет одного себе на день рождения.
Yeğenim doğum günü için bir tane istiyor.
Моя племянница Франческа.
Yeğenim Francesca.
Это знает даже моя племянница, Джон, а она еще вот такая.
John, şu boydaki yeğenim bile bunu biliyor.
Она моя племянница, я мог бы найти ей врача в институте.
O benim kuzenim Enstitüden ilaç alabilirdim.
Она моя племянница. Я не имею права ее спросить?
Ne yani, yeğenimden elinden gelenin en iyisini yapmasını isteyemem mi?
Это моя племянница, типа тех девочек, что бегут от надзора родителей.
O benim yeğenim, o... ailesinden habersiz gelmiş.
О, Боже, Аманда, моя племянница.
Tanrım. Amanda. Yeğenim.
Не хочу, чтобы моя племянница стала как все мои родственнички.
Yeğenimin sonunun evdeki geri kalanlar gibi olmasını istemiyorum.
А это моя племянница Мэгги и ее муж Гарретт. - Здравствуйте, преподобный. - Здравствуйте.
ah, bu yeğenim, Maggie, ve kocası, Garrett.
О, Сара моя племянница.
Oh, Sara benim yeğenim.
моя племянница.
Yeğenim geçenlerde ağzındaki baklayı çıkardı.
Моя сестра и моя очаровательная племянница живут вместе со мной.
Kız kardeşim ve büyüleyici genç yeğenim bu adreste benimle oturuyor.
О, племянница любезная моя.
Benim tatlı Ana'm! Benim tatlı yeğenim!
Моя э... да, моя... племянница.
Benim... Evet, benim-benim yeğenim.
"Моя дорогая племянница. Сожалею вашей потере..."
"Sevgili yeğenim, ne üzücü bir kayıp.."
Моя внучатая племянница сказала мне одну умную вещь.
Büyük yeğenim Flora bana çok akıllıca bir şey söyledi.
Хорошо. Моя вторая племянница, ее муж, мистер Пуаро.
Öteki yeğenim ve kocası, Bay Poirot.
- Это ее племянница, Мэй. Она моя пра-пра-бабушка.
Evet, Christabel'in yeğeni May, büyük büyük annem.
Это моя липовая племянница - Ким.
Manevi yeğenim Kim ile tanıştırayım.
- Моя племянница?
- Yeğenim!