Мы будем вместе tradutor Turco
1,690 parallel translation
Потому что мы будем вместе работать, и это будет классно!
Çünkü birlikte çalışacağız. Böylesi havalı olurdu.
Нас могут поймать обоих, если мы будем вместе.
İkimizde yakalanırsak bunu bir anlamı olmaz.
Но одно точно, мы будем вместе.
Ama beraber olacağımızı biliyorum.
Мы будем вместе весь день.
Bütün gün birlikte olacağız.
Видишь ли, он вроде как записал на видео наш секс, и я решила, что если мы будем вместе, возможно, все будет выглядеть не так ужасно.
Josh, bizim seks kasetimizi yapmış. Ben de, birlikte olursak kaset o kadar da kötü görünmez diye düşündüm.
И в глубине души я думала, что все кончится тем, что мы будем вместе, и все это превратится в кино с песней Кристофера Кросса, что-то типа :
Bilirsin, her şey Christopher Cross'un * şöyle şarkı söylediği bir film gibi olacaktı :
Я обещаю, такое больше не случится, хотя тебе возможно придетя одевать солнечные очки каждый раз, когда мы будем вместе.
Bunun bir daha olmayacağına söz veriyorum. Yine de beraber olduğumuzda güneş gözlüğü takmak zorunda kalabilirsin.
Я обещал Лоис, что мы будем вместе.
Lois'e daima birlikte olacağımıza dair söz verdim.
Мы будем вместе.
Birlikte olabileceğiz.
Мы будем вместе делать бизнес?
Beraber iş yapıyor muyuz?
Пять лет спустя мы будем вместе сидеть в Тоскане и вспоминать наше сегодняшнее времяпрепровождение.
Bundan beş yıl sonra Tuscony'de birlikte geçirdiğimiz zamanları anıyor olacağız.
Скоро мы будем вместе, обещаю.
Yakında bir araya geleceğiz. Söz veriyorum.
Но он не тронет нас, если мы будем вместе.
Ama birlikte durursak, bize dokunamaz.
Мы будем вместе готовить.
Beraber yemek yapacağız
И пока мы будем вместе, у нас все будет хорошо.
Olabileceğimiz kadar beraber olacağız. Her şey güzel olacak.
Я люблю тебя, и скоро мы будем вместе.
Seni seviyorum, ve yakında beraber olacağız.
Я думала, мы будем вместе путешествовать.
Her yere birlikte gideceğimizi sanıyordum.
Мы все будем вместе - - с нашими близкими мы были избраны
Hepimiz sevdiklerimizle birlikte olacağız. Bizler seçildik.
Когда я была в старшей школе, я пообещала ей что когда-нибудь я вернусь и заберу её и мы будем жить вместе. Наш отец не сможет нас найти.
Lisedeyken, ne olursa olsun geri dönüp onu alacağıma, ve beraber yaşayacağımıza söz verdim.
Завтра ночью мы будем все вместе Смотреть " Пинатель 2 :
Tekme Yumruklayıcı 2 :
* И если в этом мире люди перестанут любить * * мы все равно будем вместе *
Dünyada hiç seven kalmasa da biz yine birbirimizin olacağız.
Мы будем держаться вместе до просеки через Лес Вязов.
Elmswood Geçidi'ne kadar beraber gideceğiz.
Можно сказать, нет ни малейшего шанса, что мы снова будем вместе.
Geri dönme diye bir şey yok diyelim.
Он меня спровоцировал, я его оттолкнула, но мы все равно будем вместе.
Beni tahrik eder, onu kovarım ama hep bir araya geliriz.
Мы будем жить вместе?
Aynı yurtta mı?
Потому что когда ты сказала, что мы будет работать вместе, я как бы представлял, что мы будем хотя бы на одном полушарии.
Çünkü sen, birlikte çalışacağız dediğin zaman, en azından aynı kıta üzerinde olacağımızı hayal etmiştim.
( тихий голос ) Я не собираюсь останавливаться Пока мы не будем на том берегу вместе.
O kumsalda birlikte olana dek durmayacağım.
И мы не будем вместе. Никогда.
Ve beraber olmayacağız.
Ладно... мы будем все вместе с тобой.
Dinle beni. Biz tam arkanda olacağız.
Или мы сделаем это вместе, или не будем этого делать.
Birşeyi ya hep beraber yaparız, ya da yapmayız.
В смысле, если мы будем учиться в разных городах, то мы все равно будем вместе.
Farklı üniversitelere gidecek olsak da, ayrılmayacağımızı düşünüyorum.
Я пообещал - если мы выберемся, если вернемся домой, то будем вместе.
Eğer hayatta kalır ve eve geri dönebilirsek, beraber olacağımıza söz verdim.
Мы будем петь дуэтом вместе.
Onunla beraber düet söyleyeceğiz.
Хорошо, будет много работы, И мы будем проводить много времени вместе.
Çok çalışacağız ve beraber çok vakit geçireceğiz.
И я.. то есть мы.. сможем совмещать всё, если будем вместе.
Ve ben, biz bunun üstesinden gelebiliriz.
Мы не будем с ним вместе, пока не закончатся занятия, Но это так тяжело.
Onunla olan derslerim bitene kadar beraber olmayacaktık, ama bu çok zor.
Мы будем строить наше будущее вместе.
Geleceğimizi birlikte kuracağız.
Мы снова будем вместе.
Tekrar birlikte olacağız.
- что мы будем отмечать все дни рождения вместе.
- doğumgünü geçireceğimizi düşünmemiştim.
Гаррис и я будем подготавливать вместе с ним его показания. Предполагаю, мы подходим к той части, где тебе выстрелили в руку.
Zannediyorum ki artık kolundan vurulduğun kısma geliyoruz.
Мне было приказано сформировать объединенную опреативную группу, и мы будем работать вместе с Визитёрами над ликвидацией Пятой Колонны.
Bir özel ekip kurma konusunda talimat aldım ve Beşinci Kol'u yok etmek için Ziyaretçilerle beraber çalışacağız.
Мы всегда будем вместе.
Hep birlikte olacağız, tamam mı?
Если мы будем работать против Гуатро, то только вместе.
Guatrau'ya karşı çalışacaksak, Bu işi birlikte yapmalıyız.
Да, я видел её дневник, и мы будем обедать вместе. - У тебя нет денег.
Evet, günlüğünde gördüm ve yemek yiyeceğiz.
Если бы мы встретились в другой ситуации, Вдали от этого корабля, Будем ли мы еще вместе?
Farklı bir durumda tanışsaydık bu geminin dışında hâlâ birlikte olur muyduk?
Вместе мы будем строить всё на ура.
Birlikte müthiş şeyler inşa edebiliriz.
Если мы с тобой будем жить вместе - это будет прыжок в пасть акулы,
Birlikte yaşarsak köpekbalığı üstünden atlamış oluruz.
- Ну, я думала, мы будем жить вместе?
- Beraber oturacağımızı sanıyordum.
Мы будем вместе скоро.
Yakında bir araya geleceğiz.
Они запустят свои сверхсветовые двигатели, когда мы будем состыкованы, и мы прыгнем вместе.
Biz onlarla kenetliyken FTL motorlarını çalıştıracaklar ve onlarla birlikte sıçrayacağız.
Я так взволнована, что мы будем работать вместе.
Beraber çalışacağımız için çok heyecanlıyım.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43