Мы будем там tradutor Turco
657 parallel translation
Осталось всего 20 миль. Мы будем там через 45 минут.
32 kilometre kaldı. 45 dakikaya orada oluruz.
- Чего бы ты хотел, когда мы будем там?
- Oraya vardığımızda ne istiyorsun? - Bir bardak kahve.
Выехав сейчас, мы будем там до рассвета.
Şimdi yola çıkarsak, şafakta oraya varmış oluruz.
Мы будем там раньше вас.
Sizden önce alacağız.
Марко, если мы поднажмем, будем идти день и ночь, как скоро мы будем там?
Marco, Eğer cidden zorlarsak, gece gündüz yürüyerek, ne kadar sürecektir?
Я имею в виду... Нет, не беспокойтесь, мы будем там.
Merak etmeyin, geleceğiz.
- Что мы будем там делать?
- Ne yapacağız orada?
Завтра утром, на рассвете мы будем там, чтобы им помочь.
Yarın sabah şafak sökerken, onlara yardım için biz de orada olacağız.
Мы будем там через несколько дней.
Birkaç gün içinde orada oluruz.
Мы будем там очень скоро.
Varmamız an meselesi.
Мы будем там, когда ПРИБУДЕМ ТУДА.
Oraya vardığınızda başarmış olacağız.
Мы будем там через десять часов.
oraya 10 saatte varmalıyız.
Я раздавлю этого козла сегодня. И мне нужно иметь несколько друзей в помощь... Мы будем там, старик.
O herifin pestilini çıkartacağım, ve birkaç arkadaş... moruk, biz orada olacağız, tamam mı?
Мы будем там вечером.
İnşallah, bu gece orada oluruz.
- Не верю, что мы будем там купаться.
Yüzmeye gittiğimizi nerden bilelim? Niyeymiş?
Мы будем там, дедушка!
Büyükbaba, orada olacağız!
Что мы будем там делать, болтать?
Ne yapacağız orada, konuşacak mıyız?
Мы поедем в Девон на наш медовый месяц и будем жить там в любви и клубнике... с видом на море.
Balayımız için Devon'a gideriz. Aşkımız ve çilekler... ve deniz bize yeter.
Мы всегда будем там вспоминать этот вечер.
Bu akşamı hep orada canlı tutacağız.
Представляю, как мы с Джеральдом будем играть там в дурачка.
Evet, Gerald'la pişti oynarız. Kendimi bahçende, elimde çapa ot ayıklarken..... görebiliyorum.
- Мы там будем в 6.
- Altıda orada oluruz.
Там мы будем растить наших детей.
Orada çocuklarımız olacak.
Рано или поздно все мы там будем.
Size orada ev almamanızı söylemiştim.
- Мы скоро там будем.
- Çok yakında orada olacağız.
Если вам на свадьбу понадобится оркестр, мы там будем через пару недель.
Eğer düğünde orkestra gerekirse iki hafta sonra işimiz bitecek.
Если мы не дойдём до Бриндизи через семь месяцев... мы уже никогда там не будем.
Eğer bugünden itibaren yedi ay sonra Brundusium'da olamazsak... oraya asla ulaşamayız.
- # Как мы будем их там холить и любить #
- Sürümüzün dolaşabileceği - Acıktım.
К обеду мы будем в Брайсленде, и я не сомневаюсь что мы найдём там какой-нибудь уютный отель, переночуем а завтра утром мы отправимся в Лепинвилл.
Akşam yemeğine Briceland'e varmış oluruz. Eminim geceyi geçirecek güzel bir otel buluruz. Yarın sabah da Lepingsville'e doğru yola devam ederiz.
Там мы будем наказывать Базини, после чего отдадим его на растерзание классу.
Basini'yi cezalandıracak ve onu sınıfa teslim edeceğiz.
Когда мы будем в Таре, пой мне ее там все время
Eğer Tar'a ulaşırsak, bana hep bu şarkıyı söyle.
- Там мы будем в безопасности.
- Orada güvende oluruz.
Там мы не будем чужими.
Orada yabancı sayılmayız.
Мы скоро уже там будем.
Fazla yolumuz yok. Yakında varırız.
Послушай, завтра мы будем в Риме, там у нас будет 3 дня.
Bak, yarın Roma'da olacağız. Önümüzde 3 gün var.
Мы там будем.
Oraya da ulaşacağız, baba.
Мы там будем, папа.
Oraya da ulaşacağız.
Мы будем вспоминать там все хорошее. Понятно тебе.
Eski günleri yâd etmeye gidiyoruz.
Он даже не знает, где мы были до того, как будем там.
Nereyi soyacağımızı bilmiyor.
Будем там, где быть должны мы...
Eğer yürüdüğümüz yolu bilseydiniz...
Мы будем там играть.
Burada oynayacağız. Büyük ördek basit olur.
Нет, но думаю, мы все там будем.
Hayır, ama yakında hepimiz gireceğiz.
Тогда мы будем вон там.
Şuraya geçiyoruz o halde.
Ты - там, мы - тут. Что теперь будем делать?
Sen ordasın, biz buradayız.
Там мы в безопасности будем ждать прихода его друзей.
Arkadaşların gelene kadar burada güvende oluruz.
Я думал, что мы когда-нибудь будем там жить...
Belki bir gün orada yaşarız diye.
Там, наверху, мы все будем летать без силы тяжести.
Yukarıda herkes havada ağırlıksız bir şekilde uçuştuğunda,
Этот дом может противодействовать силе вампиров. Там мы будем в безопасности, а охотник спасёт Дана.
Dan'ı kurtarmak için zamanında orada olacağız.
Проходи, пойдем наверх, мы там будем одни.
Gel. Birlikte terasa çikalim.
Там мы будем в безопасности.
Orada güvende oluruz.
Но если мы там будем все трое, мы еще можем попытаться спасти мальчика.
Ama eğer üçümüz birlikte çalışırsak, belki sonunda o çocuğu kurtarabiliriz.
Когда мы будем в Лос-Анджелесе, там будет судебное слушание и мои адвокаты.
Los Angeles'a vardığımızda, avukatımın düzenlediği bir vesayet davası başlayacak.
мы будем там через 16
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17