English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы не можем просто

Мы не можем просто tradutor Turco

1,227 parallel translation
Мы не можем просто оставить ее там.
Kadını orada tutamayız.
Почему мы не можем просто пожить немного?
Neden biraz hayatımızı yaşamayalım?
Мы не можем просто попросить у него комнату на один вечер?
O zaman ona, sadece bir geceliğine odayı istediğimizi söyleyemez miyiz?
- Но мы не можем просто сидеть тут...
- Burada öylece oturup...
Мы не можем просто сидеть и смотреть, как она умирает.
Burada öylece oturup onun ölüşünü izleyemeyiz.
Почему мы не можем просто поехать к Теду и Мэри?
Ted ve Mary'lere gidebilir miyiz?
Мы не можем просто так взять и отобрать её у неё.
Onları öylece söküp alamayız.
- Разве мы не можем просто поговорить со всеми девочками, которые писали список и выяснить, почему они поставили Кайла последним? Есть протокол!
Bunun da bir protokolü var!
Мы не можем просто вернуть его в систему.
Onu tekrar sisteme sokamayız.
Мы не можем просто бежать от всего этого.
Bütün bunlardan kaçamayız.
Мы не можем просто выпустить её пировать на свободе.
Çıkıp "Yiyebildiğin kadar ye!" yapmasına izin veremeyiz.
Мы не можем просто полагаться на интуицию.
Bir ön sezi üzerinden hareket edemeyiz.
Мы не можем просто сдаться!
Teslim olamayız!
И, как Лесбы, мы не можем просто стоять и смотреть, как один женский бар за другим закрывают!
Ve lezbo olarak, kız barlarının ardı ardına... kapanmasına göz yumamayız!
Мы не можем просто оставаться здесь, отпихивая их всю свою жизнь.
Hayatımızı onları ittirerek geçiremeyiz.
Мы не можем просто арестовать его.
İçeri giremeyiz.
А мы не можем просто попросить женщин уйти?
Kızlara gitmelerini söylesek?
Мы не можем просто убить её, это не достаточно зло!
Bu yeterince şeytansı değil. Anlamadım?
- Мы не можем просто оставить их там.
Onları dışarıda bırakamayız. Bizi içeri alın!
Разве мы не можем просто послать радиоуправляемого робота?
Bir tane robot göndersek olmaz mı?
Почему мы не можем просто встречаться?
Neden sadece takılmıyoruz?
Но мы не можем просто так просить его о таких вещах.
Ondan böyle birşey isteyemeyiz.
- А что с ним? - Мы не можем просто оставить его здесь.
- Onu burada bırakamayız.
Ну, мы не можем просто проскочить через это.
- Acele acele yapacak değiliz ya.
Но если тебя не заинтересует, мы можем просто вернуть тебя в твою старую жизнь.
Fakat eğer ilgilenmezsen, sadece seni eski hayatına... geri götürebiliriz.
Мы не можем позволить просто так это оставить.
Bu yaptıklarını yanlarına bırakamayız!
мы не можем сейчас быть просто друзьями?
Ne? Artık arkadaş bile olamayacak mıyız?
Мы не можем дать тебе ключи, И сказать : "Просто положи их в почтовый ящик, когда закончишь".
Sana anahtarları verip "işin bitince posta kutusuna bırak" diyemeyiz.
А иногда мы говорим правду просто потому, что мы не можем сами себе помочь
Ve bazen gerçeği söyleriz çünkü kendimize engel olamayız.
- Мы просто не можем оставить ее тут.
- Onu burada bırakamayız.
Не думаю, что мы можем просто провальсировать вверх по лестнице.
Yukarıya vals yaparak çıkabileceğimizi sanmıyorum.
- Разве мы не можем выбирать сами, просто быть счастливыми?
- Mutlu olmaya hakkımız yokmuş gibi.
Почему мы просто не можем попробовать медикаменты?
Neden doğrudan ilacı kullanamıyorum ki...
Я просто не вижу смысла иметь способности, когда мы не можем ими пользоваться.
Kullanmayacaksak, bu yeteneklere sahip olmanın ne anlamı var ki?
Мы не критикуем вашу страну мы просто... рассказываем тебе факты что мы не можем позволить себе быть незастрахованными.
Ülkenizi eleştirmiyoruz, sadece gerçekleri söylüyoruz. Oraya sigortasız gidecek paramız yok.
Что ж, если мы не можем танцевать почему бы нам просто не устроить марш протеста?
Peki, belki dans edemeyiz ama... yürüyüşe katılabiliriz.
Просто... так тяжело осознавать. что нам всего-то нужно проехать миль 20-30, а мы даже тронуться не можем!
Sadece... İhtiyacımız olan şeyin 30-40 kilometre ötesinde olup da, ona ulaşamamak insanın sinirini bozuyor.
Давай не усложнять, мы можем просто.
Basit olsun.
Мы что, не можем просто поладить?
Sadece bir arada kalamaz mıyız?
Потому что мы просто не можем представить себе кого-то, кому он может не нравиться.
Ben de soruyorum, bu... Çünkü bunu sevmeyen kimseyi hayal bile edemezsiniz.
Потому, что мы не хотим. Смотрите, мы получаем звонки от мужчин, всё время, которые считают, что они высрали самое большое дерьмо, и мы просто не можем выполнить все измерения и проверки.
Bakın, en büyük bok için bir çok kişiyi aradık ama..
Почему мы просто не можем жить в мире и согласии?
Neden hep beraber olamıyoruz?
Я сказал, что мы можем предотвратить совращение малолетних, просто уменьшив шансы убрав гомосексуалов и оставив гетеросексуалов. Нет, совсем не это я сказал.
Hayır, hayır.
Хорошо, мы можем просто продержать Чака здесь, пока мы не будем уверены.
- Emin olana dek Chuck'ı bekletebiliriz.
Знаешь, Чак, если мы не найдем его, мы можем просто заменить его.
Chuck, bulamazsak yenisini de alabiliriz.
Как я и сказал, мы Вам ПРОСТО не можем выразить свою благодарность.
Dediğim gibi bundan daha fazla minnettar olamayız.
Разве мы не можем их здесь где-нибудь просто оставить?
Onları buraya atamaz mıyız?
Хорошо, смотри, Майк, мы можем отправить тебя, как хорошего копа или плохого, всё равно я не знаю, что должен делать хороший. Этот парень просто Гулаг.
Bak şimdi, Mike, seni oraya iyi polis, kötü polis oynamak için gönderebiliriz, ama.... bunun ne faydası olur bilemiyorum.
Мы не можем просто все бросить.
Başka bir önsezin bu, değil bu?
Ты прав, мы больше не можем просто здесь сидеть.
Haklısın. Burada daha fazla böylece bekleyemeyiz.
Мы все привыкли смотреть самое извращенное порно через и-нет, и теперь просто не можем вернутся к Плейбою.
Internet'te bir sürü sapıkça şey görmeye alıştık,.. ... bu yüzden artık Playboy'a da dönemiyoruz. Biliyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]