Мы придем за тобой tradutor Turco
41 parallel translation
Мы придем за тобой.
Senin için geri döneceğiz.
Мы придем за тобой.
Seni almaya geleceğiz.
Мы придем за тобой в три часа.
Tamam, saat 3'te seni almak için geliriz.
Мы придем за тобой.
Senin için geliriz.
Если что-нибудь когда-либо случится с Хетти, что-нибудь, мы придем за тобой.
Eğer Hetty'ye bir şey olursa,... herhangi bir şey, ... peşine düşeriz.
После Пола мы придем за тобой.
Paul'den sonra sıradaki sensin.
Мы придем за тобой, я обещаю.
Senin için geliyoruz, söz veriyorum.
Мы придем за тобой, и не просто придем, а чтобы убить.
Senin için geleceğiz ve zarar vermeye değil, öldürmeye.
Мы придем за тобой.
Gelip seni alalım.
Как ты узнала, Мэрин? Что мы придем за тобой?
Senin için geldiğimizi nereden anladın Marin?
- Мы придем за тобой, а потом, я обещаю, мы больше никогда не расстанемся.
- Hemen arkandan geleceğiz. Sonra ise söz veriyorum, bir daha ayrılmayacağız.
Мы придем за тобой, когда все закончится.
Bitince senin için geliriz.
Поделись этим с миром и если не сделаешь, мы придем за тобой и за всеми кто тебе дорог
Bunu dünya ile paylaş, eğer yapmazsan, senin ve değer verdiğin herkes için geri geliriz.
Поделись этим с миром, а если не сделаешь мы придем за тобой и за всеми кто тебе дорог.
Bunu tüm dünyayla paylaş, eğer paylaşmazsan senin için ve değer verdiğin herkes için geri geliriz.
Ты можешь войти, но если что-то будет не так, мы придем за тобой.
İçeri girebilirsin ama herhangi bir şey olursa peşinden geliriz.
Мы придем за тобой!
Senin için geliyoruz!
Мы придем за тобой, когда Коннор отправится на разведку.
Connor keşfe çıktığında seni de almaya geleceğiz. - Bu...
Мы придем за тобой.
Biz sana geleceğiz.
Отправляйся на прииск Блина и жди пока мы не придем за тобой.
Simdi Flapjack'in madenine gidin ve bizi bekleyin.
Сперва мы придём за ним, а потом придём за тобой!
Geri gelip sizi yakalayacağız.
Натан, мы за тобой придем. Где ты? Слышишь?
Seni almaya geliyoruz.
Скажи, где ты находишься, и мы придём за тобой.
Yerini söyle, gelip seni alalım.
- Мы придём за тобой, Барбара!
- Seni almaya geliyoruz, Barbara!
Мы придём за тобой... как только рассветёт.
Güneş doğar doğmaz seni oradan almaya geleceğiz.
- С этого момента у тебя 48 часов, даю тебе шанс собрать все свои вещи и пуститься в путь, прежде чем мы придём за тобой.
Ben peşine düşmeden önce işleri düzeltip doğru adımı atman için 48 saatin var.
"Я приду за тобой" или "МЫ придём"?
"Peşinden geliyorum" mu, "geliyoruz" mu?
Мы за тобой придём, клянусь.
- Ondan uzak dur Rory.
Мы придём за тобой, и не просто так... мы придём, чтобы тебя убить.
Senin için geliyoruz. Zarar vermeye değil öldürmeye geliyoruz.
Но не предпринимай ничего, пока мы не придем за тобой.
Biz senin için gelene kadar bir şey yapma.
Увидеть, как мы придем за тобой.
Çünkü geldiğimizi asla göremezsin.
Это лишь вопрос времени, но мы придём за тобой и твоей гастарбайтерской шлюхой.
Senin ve göçebe orospun için gelmemiz yakındır.
Мы придём за тобой, белая девочка.
Senin için geliyoruz beyaz kız.
Их нет, Лили, и у тебя сутки, чтобы уехать из Мистик Фоллс, или мы придем и за тобой.
Hepsi öldü, Lily. Seninse Mystic Falls'dan ayrılmak için bir gecen var yoksa senin peşine düşeceğiz.
Узнаем, что за этим стоишь ты... мы придём за тобой!
Eğer bunun arkasında senin olduğunu öğrenirlerse peşinden tüm...
– Мы придём за тобой.
Neredesin? Seni almaya geliyoruz.
А теперь, жирное уёбище... мы придём за тобой и за сукой, что ты прикрываешь.
Şimdi de sen şişko orospu çocuğu... Senin ve o koruduğun şıllığın peşinden geliyoruz.
Мы придем за тобой.
Siz?
Мы еще придем за тобой.
- Ve biz de birer çim biçme makineleriyiz.
"Мы придём за тобой..."
- Senin için geliyoruz...
мы придем 68
мы придём 44
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы придём 44
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы пришли к выводу 34
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто развлекаемся 22
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы пришли к выводу 34
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто развлекаемся 22