English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы тебя вытащим

Мы тебя вытащим tradutor Turco

276 parallel translation
Минут через 10 мы тебя вытащим.
On dakika sonra çıkarırız.
Мы тебя вытащим, дорогой.
Herşey çok güzel olacak, aşkım.
Мы тебя вытащим.
Seni ordan çıkaracağız.
"Не бойся, Джек, мы тебя вытащим".
Artık ihtiyacımız kalmadı mı diyorsunuz?
Сейчас мы тебя вытащим, Аксель.
Seni oradan çıkarıyoruz.
Спокойно, мы тебя вытащим.
Sakin ol. Seni çıkaracağız.
Хорошо, мы тебя вытащим.
Tamam seni çıkarırız.
Мы тебя вытащим.
Ve endişelenme, seni oradan çıkaracağız.
Мы тебя вытащим.
Seni çekeceğiz.
Слушай, Малдер, ты должен заставить их остановить поезд, и мы тебя вытащим.
Bak, Mulder, dışarı çıkabilmen için o treni durdurman gerek.
- Не волнуйся, мы тебя вытащим отсюда.
- Merak etme seni buradan çıkaracağız.
Мы тебя вытащим.
Seni buradan çıkaracağız.
Держись, мы тебя вытащим.
Dayan. Seni buradan dışarı çıkaracağız.
Что если мы тебя вытащим?
Ya kontrattan kurtulursan?
Мы тебя вытащим.
Seni buradan çıkartacağız.
- Держись, Джози, мы тебя вытащим!
Dayan Josie, geliyoruz! Josie, dayan!
Мы тебя вытащим, Алекс.
Seni kurtaracağız Alex.
Мы тебя вытащим, слышишь?
Seni oradan çıkartacağız, tamam mı?
Бери образцы, и мы тебя вытащим.
İstediğimizi aldık, seni oradan çıkaralım şimdi.
Мы тебя вытащим.
Seni kurtaracaklar.
- Мы тебя вытащим.
Atlatacaksın.
Мы тебя вытащим из тюрьмы.
Seni de çıkaracağım.
Лео, когда мы вытащим тебя отсюда я, скорее всего, уеду в Нью-Йорк.
Leo, seni buradan çıkardığımızda büyük ihtimalle New York'a gidiyor olacağım.
Мы вытащим тебя.
Sizi alacağız.
Мы вытащим тебя отсюда.
- Seni kemen buradan götüreceğiz.
Мы вытащим тебя отсюда.
Seni çıkaracağız buradan.
Мы тебя отсюда вытащим.
Seni buradan göndereceğiz.
Сейчас мы разрежем металл и вытащим тебя.
- Çıkartın beni buradan. - Seni oradan çıkartacağız, dayan. Landowska?
Сейчас мы вытащим тебя!
Seni çıkartacağız.
Мы тебя отсюда вытащим.
Seni buradan götüreceğiz.
Мы сейчас вытащим тебя!
Tuttuk seni Memo.
Мы вытащим тебя отсюда.
Seni buradan çıkaracağız.
Не волнуйся, дорогая. Мы тебя отсюда вытащим.
Merak etme sevgilim, her şey yoluna girecek.
Мы вытащим тебя отсюда.
Her şey yoluna girecek. Seni buradan çıkaracağız.
Бинг, мой мальчик, мы вытащим тебя из этого.
Bing, evlat, atlatacağız bunları.
Мы вытащим тебя отсюда.
Seni buradan çıkartacağız.
Мы вытащим тебя.
Seni çıkaracağız.
Сейчас мы тебя отсюда вытащим.
Seni götürelim buradan.
Мы вытащим эту трубку у тебя из горла сегодня попозже.
Boğazındaki tüpü günün ilerleyen saatlerinde çıkaracağız.
Ты пролезешь в него, мы тебя спустим, ты схватишь игру, и мы вытащим тебя обратно.
İçine gizlice sokulabilirsin seni aşağıya indiririz oyunu çabucak yakalarsın ve biz de seni tekrar yukarıya çekeriz.
Нет, нет, мы вытащим тебя из этой ситуации.
Hayır, hayır, seni bu durumdan kurtaracağız.
Все хорошо, дружок. Мы вытащим тебя отсюда.
Tamamdır dostum.
Мы тебя отсюда вытащим. - Да?
Öyle mi?
Ты следующий, приятель, мы вытащим тебя отсюда.
Sırada sen varsın dostum. Seni buradan götüreceğiz şimdi.
Мы тебя отсюда вытащим.
Uyanık kal. Seni dışarı çıkarıcaz, tamam mı?
Мы тебя отсюда вытащим.
Sen kazandın. Seni burdan çıkarıyoruz.
Не волнуйся, мы вытащим тебя отсюда.
Hey, seni bulduk.
Сегодня мы вытащим то уродство, которое сидит внутри тебя, наружу.
Bugün içindeki çirkinlikleri gün yüzüne çıkaracağız.
Мы вытащим тебя из этого.
Geri dönmeyecek. Seni bu işlerden uzaklaştıracağız.
Мы вытащим тебя отсюда, ладно?
Seni buradan çıkaracağız, tamam mı?
Мы вытащим тебя отсюда, слышишь?
Seni buradan çıkaracağız, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]