English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы тебя прикроем

Мы тебя прикроем tradutor Turco

60 parallel translation
Мы тебя прикроем.
Klingonlularla ben, kimsenin seni durdurmadığından emin olacağız.
Мы тебя прикроем.
Seni koruyacağız.
Мы тебя прикроем.
Sizi koruyoruz.
Я только хотел сказать, что мы тебя прикроем.
Sadece arkanda olduğumuzu bilmeni istedim.
Толстобровик, мы тебя прикроем.
Çalı-kaşlı, arkanı biz kollarız.
Мы тебя прикроем.
Biz icabına bakarız.
- Мы тебя прикроем.
- Seni koruyoruz.
Просто дай мне свое расписание, и мы тебя прикроем.
Bana programını ver ve biz de senin için yapalım.
Мы тебя прикроем.
Biz arkanı kollarız.
Мы тебя прикроем.
Biz seni koruyacağız.
- Мы тебя прикроем, приятель. Предатели! Привет!
Bu stajyerlik pozisyonu için yedi kişiyle görüşme yaptım ve hiçbiri hazırlıklı gelmemiş.
- Мы тебя прикроем, друг.
Tamam, seni destekleriz.
Да, мы тебя прикроем, не парься.
Kahretsin! Seni her zaman kollarım.
Мы тебя прикроем, бро.
Arkandayız kardo.
Мы тебя прикроем.
Arkanda olacağız.
Мы тебя прикроем. Да, Лэсси?
Seni burada koruyoruz, öyle değil mi, Lassie?
- Мы тебя прикроем.
Senin arkandayız.
Но когда мы выходим на поле - мы команда а это значит, что если ты отрабатываешь по полной и играешь с душой, то мы тебя прикроем!
Ama sahaya çıktığımızda biz bir takımız. Evet. Bu da çok çalışıp iyi oynarsan arkanı kollarız demektir.
Мы тебя прикроем.
- Seni koruruz.
- Мы тебя прикроем.
Seni idare ederiz.
Мы тебя прикроем.
Arkanı kollarız.
Если когда-нибудь тебе придётся переступить через кодекс, мы тебя прикроем.
Eğer bu protokolden sapman gerekirse arkanı kollarız.
Мы тебя прикроем.
Olmuş bil.
Мы тебя прикроем.
Biz arkandayız.
 Если там что не заладится, мы тебя прикроем.  Так, Луис, ты бы не каркал.
isler ters giderse arkanizda oldugumu biliyorsunuz, degil mi? Endiselenme böyle bir sey olmayacak.
И если уж ты решился на самоубийство, то мы тебя "прикроем"!
Eğer intihar etmek istiyorsan sana arka çıkarız.
В случае чего, мы прикроем тебя, понял? . Понял!
Sana destek atışı sağlayacağız
А мы уже прикроем тебя.
Biz arkanı kollarız. Tamam mı?
Мы прикроем тебя.
Biz arkanı kollayacağız.
Мы с Лэстером тебя прикроем.
Lester'la ikimiz sizi idare ederiz.
Мы прикроем тебя.
Biz seni koruruz.
Мы с Зивой прикроем тебя.
Görüşmeleri Ziva'yla ben yaparız.
Мы всегда тебя прикроем.
Biz her zaman arkanda olacağız.
Слушай, мы прикроем тебя Если ты захочешь уделить этому время.
Bak, bunu araştırmak için zaman istersen senin yerine bakarız.
Мы прикроем тебя.
Arkanda biz varız.
мы прикроем тебя.
Biliyorum ama ben halledeceğim.
Мы поддержим тебя. Мы прикроем тебя.
Sana destek vereceğiz.
Мы прикроем тебя, ты же знаешь.
Senin yerine bakacağız.
А это значит, мы прикроем тебя.
Bu da, arkanı kollayacağımız anlamına geliyor.
Послушай, Майк, мы с Джесси тебя прикроем, но скажи мне, что это конец игры.
Bak, Mike, Jesse ve ben arkandayız... ama bana bunların biteceğini söyle.
Карлос, мы прикроем тебя.
Carlos arkanı kollayacağız.
Мы прикроем тебя.
Arkanı kollamak için orada olacağız.
Мы прикроем тебя.
Merak etme sen.
Мы прикроем тебя!
Biz seni koruruz!
Мы прикроем тебя.
Arkandan geliyoruz.
Мы тебя прикроем.
Arkandayız.
- Мы прикроем тебя, полковник.
Sizi koruyoruz Albay.
Доберись до самолета. Мы прикроем тебя.
Uçağa git, biz seni koruruz!
– Мы прикроем тебя.
- Seni koruruz.
Мы прикроем тебя.
Seni koruyacağız!
Как только мы доберемся до того горного хребта, мы прикроем тебя.
Şu tepeye ulaştığımızda da biz seni koruruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]