На станции tradutor Turco
1,587 parallel translation
- Люди Дхармы на станции Лебедь...
- Güvenli ev? Sayid beni korumak için buraya yerleştirdi sonra adamlar aşağı atladı ve onu ok ile vurdular ve şimdi o... komada falan olmalı.
И в дополнение ко всему, пьяные идиоты с утечками на станции.
En kötüsü de karakolda kusan sarhoş dümbeleklerle ilgileniriz.
Трагедия произошедшая на станции метро
Metro istasyonunda bir trajedi meydana geldi.
Я искала на станции, а тебя там нет.
İstasyonda değildin, bende seni arıyordum.
Ты не знаешь, где доспехи, которые были на станции?
İstasyondaki zırh hakkında birşeyler biliyor musun?
Разъедините стержни заземления на станции три, помогите с восстановлением щита, и вы с вашими друзьями сможете покинуть базу невредимыми.
İstasyon üçteki topraklama çubuklarını ayır, kalkanın çalıştırılmasına yardım et... sen ve dostların buradan zarar görmeden gidebilirsiniz. Bekle bir dakika.
Сэр, он на станции заземления.
Efendim, o topraklama istasyonunda.
Я буду в туалете, заботиться о всяких полицейских делах или, как любят говорить парни на станции... буду заниматься 10100.
Bazı polis işleriyle uğraşmak için tuvalette olacağım, ya da merkezdeki çocukların söylediği gibi, 10100 alıyor olacağım.
Я нашел на станции сломанное кольцо уплотнения.
Uzaydan gelmiş bir conta buldum.
На станции.
İstasyonda.
Тогда на станции..
İstasyonda seni kucakladım.
Она написала "Я буду на Станции Уэно # 54 в 11 утра."
Şöyle yazmıştı : "Saat 11 : 00'da... "...
"54 погибших на станции Shinjuku" Это было ужасно.
SHİNJUKU'DA 54 ÖLÜ
На станции Shinjuku?
Shinjuku'daki mi?
О ячейке номер 54 на станции Уэно. "
"Ueno İstasyonu 54 nolu dolap."
Ueno Station 54 значило ячейка номер 54 на станции Уэно. "
Ueno İstasyonu # 54'ün anlamı, Ueno İstasyonunda 54 numaralı dolap. "
Но похоже они забыли об инциденте на станции Shinjuku.
Ama, görünen o ki, Shinjuku'daki kazayı unutmuşlar.
Коллапс цивилизации начался в ячейке номер 54 на станции Уэно.
Medeniyetin çöküşü, Ueno İstasyonu 54 numaralı dolapta başlardı.
Номер 54 на станции Уэно.
Ueno İstasyonu, 54 nolu dolap.
54 девушек выстроились в линию на станции Shinjuku.
54 kız, Shinjuku'da platformun üzerinde dizilmişlerdi.
Вы и Ваш партнер в данный момент находитесь на станции 3... или как мы называем её "в созвездии лебедя"... И будете там еще 540 дней.
Siz ve partneriniz, şu anda 3. istasyon veya kuğuda bulunmakta ve 540 gün daha orada kalacaksınız.
Майор Шеппард, у нас проблема на станции первого генератора.
Binbaşı Sheppard, jeneratör istasyonu birde bir sorunumuz var.
Так весело. Все на станции были очень милы, особенно старшие.
Çok eğlenceli, radyodaki herkes çok kibar, özellikle yaşlı adamlar.
Она на станции около восьмого шоссе. Перезвони мне.
8. yolun hemen dışındaki tren istasyonu.
Если вдруг передумаешь, повесь это на доске объявлений на станции Кэмден. Остальное - наше дело.
Fikrini değiştirirsen bunu Camton metrosunun ilan panosuna iğnele.
Я не знаю... Я решила, что если уж мне так не повезло в мои 18 лет, а когда тебя убивает туалетным сиденьем со старой космической станции - это крупная неудача, значит, я имею право рассчитывать на то, что фортуна теперь будет благосклонее.
Bilmiyorum... 18 yaşındayken oldukça kötü bir şans gerginliği yaşadığımı düşünüyordum biliyorsunuz gökten o tuvalet kapağının düşmesi vebeni yakıp kül etmesi gibi...
Кто-то принял Ала за багаж и выгрузил его на предыдущей станции!
Birisi Al'ın bir bagaj olduğunu düşünmüş ve önceki istasyonda çıkarmış olmalı..
- Значит, сойдём на следующей станции и вернёмся обратно.
Durur durmaz önceki istasyona dönelim.
- Значит, сойдём на следующей станции и вернёмся обратно.
Hadi dönelim!
Те стержни направлены на четыре главные заземляющие станции.
Bu paratonerler dört ana topraklama istasyonuna açılıyor.
Прямо на консоли станции должна быть клавиатура.
İstasyonun konsolunun sağında bir tuşlama cihazı olmalı.
Ди-джей на радио станции заболел, так что мне придется заменять его всю неделю.
radyodaki bir dj hastalanmış, yani bütün hafta onun saatlerini de ben dolduracağım.
Во время недавнего исследования на космической станции Фон Дума мы подверглись воздействию неизвестной радиоактивной энергии.
Von Doom uzay istasyonuna son yolculuğumuzda... radyoaktif bir enerjiye maruz kaldık.
- Может, сойдём на другой станции?
- Bir sonraki istasyonda inemez miyiz?
Я забираю детей и схожу с поезда на ближайшей станции.
çocukları bulacağım ve bir sonraki durakta ineceğim.
Вы должны остановить поезд на ближайшей станции.
Treni Linz istasyonunda durdurmalısınız. - Doktor Reno.
Действие происходит на космической станции.
Bir uzay istasyonunda geçiyor.
на какой-то богом забытой станции!
.. Nerde şu kahrolası barnagar?
Сошел на неизвестной станции.
Bilmediğin bir istasyonda iniyorsun!
Я упустила поезд на одной станции... ночью.
Gece istasyonda treni kaçırdım.
6 месяцев спустя, на станции Shinjuku...
6 AY SONRA
Если б ты вышел на нужной станции, я арестовал бы этих мерзавцев и заставил бы их говорить.
Biletinde yazan istasyonda inseydin en azından seni bekleyen kişiyi tutuklayıp onu konuştururdum.
Сэр, вы арестованы на основании Законодательства 16 Игровой станции...
Bayım, Oyun İstasyonu Sendikası'nın 16. yasası uyarınca sizi tutukluyorum.
Мне кажется, вы правы, на Игровой станции что-то происходит.
Oyun İstasyonu'nda olanlarla ilgili söyledikleriniz, sanırım haklısınız.
Упала на другом конце зелёной станции Лаймхауз.
Limehouse Green İstasyonu'nun diğer tarafına düştü.
Нет, погоди, на космической станции.
Hayır, bekle. Uzay istasyonu.
Мы на какой-то космической станции.
Bir tür uzay istasyonundayız.
Да, точно, на космической станции.
Evet, kesinlikle uzay istasyonu.
Сэм и Леонард служили на тихоокеанской станции перехвата длинноволновых передач.
Sam ve Leonard, Pasifik'ten gönderilen uzun dalga sinyallerini izleme görevindeydiler.
Война длилась долго, и для станции по облагораживанию людей Европы не хватило места.
Savaşın son dönemlerinde yeni Avrupa için insanları çiftleştirmekten vazgeçildi.
Если ты так много знаешь, почему ты работаешь на заправочной станции?
Bu kadar çok biliyorsan nasıl oluyor da bir benzin istasyonunda çalışıyorsun?
станции 24
на столе 158
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на старт 335
на столько 30
на стройке 17
на странице 30
на стенах 22
на столе 158
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на старт 335
на столько 30
на стройке 17
на странице 30
на стенах 22