Напомни ей tradutor Turco
24 parallel translation
- Напомни ей, осуждать жертву - не наша задача.
Evet öyle. Sadece söyle, kurbanları bizim seçmediğimizi unutmasın.
Нет, нет, я не имела в виду... Напомни ей, что она собирается репетировать в нашем гараже, потому что, похоже, я теряю очки.
Hayır, hayır, bunu demek istemedim ona garajımızda prova yapabileceğini hatırlat çünkü ben olayı kaçırdım.
Приведи их к родовому замку Кейтлин Старк... и напомни ей, что Ланнистеры платят свои долги.
Askerleri Catelyn Stark'in büyüdügü eve sürüp ona Lannisterlar'in her zaman borçlarini ödediklerini hatirlatacagiz.
Напомни ей, что она работает на президента.
Ona CEO için çalıştığını hatırlat.
Напомни ей, что такое любовь.
Aşkın ne olduğunu hatırlat ona.
- Ну так напомни ей.
- O zaman hatırlat ona.
И если Сабрина будет тебя доставать, напомни ей, что у нее был парень, когда вы встретились.
Sabrina seni sıkıştırırsa onunla tanıştığında, onun bir erkek arkadaşı olduğunu hatırlatırsın.
И напомни ей о чаепитии принцесс.
Prenses çay partisini hatırlat.
Напомни ей про прошлый раз, когда она пошла против меня.
Benimle en son uğraştığı zamanı ona hatırlat.
Пожалуйста, напомни ей, что ее телефон уведомляет отправителя, когда она получает и прочитывает сообщения.
"Ona mesajı açıp okuduğunda telefonunun göndereni bilgilendirdiği hatırlat."
Напомни ей : вечером она присматривает за вами.
Bu akşam bakıcınız o olacak, kendisine hatırlat.
Напомни ей о фото которое может появиться в греческих газатах что существенно отразится на предстоящих выборах.
Bu fotoğrafı ona hatırlat Yunan gazetelerine ulaşırsa seçim sonuçlarını dramatik olarak etkileyebilir.
Напомни ей, кто тут первая леди.
Ona First Lady'nin kim olduğunu hatırlat.
Если я не смогу найти выход из всего этого, пожалуйста, напомни ей... Я пытался.
Eğer bundan bir kurtuluş yolu bulamazsam ona lütfen denediğimi hatırlat.
Напомни ей, кто она такая.
Ona aslında kim olduğunu hatırlat.
Пожалуйста, напомни ей, чем закончился последний план Джахи по спасению людей.
Jaha en son bir kurtuluş ararken ne olduğunu Clarke'a hatırlatır mısın?
Напомни подарить ей машину на выпускной из детского сада.
Hatırlat da yuvadan mezun olunca ona bir araba alayım.
Напомни Бо, почему ты нужна ей.
Bo'ya, neden sana ihtiyacı olduğunu hatırlat.
Просто напомни Елене, как мне будет просто отомстить ей, если она попытается помешать мне снять проклятие.
Elena'ya eğer laneti kaldırmamı engellemeye kalkarsa intikamımı almamın ne kadar olacağını hatırlat.
Что ж, дом престарелых готов принять ее в среду, ты ей напомни. Да.
- Onu önümüzdeki Çarşamba'ya bekliyorlar, hatırlat ona.
Я говорила с Салли. Утром ей напомни.
Sabah Sally'yle şu kalkan konusunu konuşacağım.
Напомни, что ей всегда здесь рады, если она захочет повидать внука или побыть в компании, ей достаточно просто прийти.
Eğer torununu görmek ya da misafirliğe gelmek isterse başımızın üzerinde yerinin olduğunu ona hatırlat.
Напомни мне купить ей дом.
Unutturma da ona bir ev alalım.
Напомни мне, почему мы ей снова рады.
Geri döndüğü için neden mutlu olduğumuzu bana hatırlat lütfen.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114