English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Напомни мне

Напомни мне tradutor Turco

433 parallel translation
Напомни мне рассказать тебе историю, как я заглядывала в сердце артишока.
Hatırlat da bir enginar göbeğini incelememi anlatayım.
Напомни мне сделать тебя автором сценария.
- Bana seni bir senaryo yazarı yapacağımı hatırlat.
Напомни мне взять тебя как-нибудь с собой.
Hatırlat da seni de götüreyim bir ara.
Напомни мне быть так милым к тебе, когда одна из твоих ракет взрывется на взлетной площадке.
Hatırlat da roketlerinden biri rampada patlayınca ben de sana karşı bu kadar merhametli olayım.
Напомни мне сдать костюмы, иначе с нас еще за один день бабок возьмут.
Hatırlat, bunları geri götürmeliyim, yoksa bana gün başına para yazacaklar.
Напомни мне пожевать жвачку, когда я пойду домой, ладно?
Bana hatırlat, eve giderken bir sakız almak istiyorum.
Напомни мне, чтобьi я не забьiла вьiдать тебе гонорар за вчерашнее вьiступление.
Sana dün gecenin ücretini vereceğim unutturma.
Напомни мне никогда не доверять тебе свою жизнь.
Sakın ilerde beni de kurtarmaya falan kalkma.
JC напомни мне тебя убить!
J.C. bir ara hatırlat seni öldüreyim.
Напомни мне, почему мы здесь?
Neden burada olduğumuzu bir daha söyler misin?
Напомни мне, чтобы я сообщил, во что мне это влетело..
Ne kadar ödediğimi söylemeyi hatırlat.
Даяна, когда у меня будет минутка, напомни мне, чтобы я рассказал тебе об агенте Брайсоне.
Diane, uygun bir zamanda hatırlat da,... sana Ajan Bryson'u anlatayım.
Кстати, как твоя машина? Напомни мне, чтобы я посмотрел тормоза.
Araban ne durumda?
Эй, Брекки, напомни мне рассказать тебе что мы делали на озере.
Brecky, hatırlat da sana George gölünde yaptıklarımızı göstereyim.
- Напомни мне кое о чем тебе рассказать.
Seninle bir şey hakkında konuşacağım, unutturma.
Напомни мне завтра купить все диски Вагнера в городе и арендовать бензопилу.
Hatırlat, yarın şehirdeki tüm Wagner plaklarını ve bir testere alayım.
Напомни мне, если он захочет отовариться, я отоварю его по полной.
Bir şeyler satın almak isterse hatırlat. Bu anasını siktiğimin çantasına sıçacağım.
Напомни мне сказать это Креймеру.
-... komedi kulübüne gelmemiştim. - Gerçekten mi?
Напомни мне поблагодарить команду обслуживания.
Hatırlat da montaj ekiplerine teşekkür edeyim.
Я хочу, чтоб сегодня же она была чистой. Напомни мне, по какой программе ты тут?
Şu programının adı şartlı tahliyeydi, değil mi?
Напомни мне не приглашать тебя на мою следующую вечеринку.
Hatırlat da bundan sonraki partime seni davet etmeyeyim.
Напомни мне в следующий раз задержать дыхание.
Bir dahaki sefere nefesimi tutmayı hatırlat bana.
В следующий раз, когда мы пойдем заниматься ионным серфингом, напомни мне держаться подальше от тех воронок.
Bir daha iyon sörfüne gittiğimizde o kamçı buklelerinden kaçınmamı hatırlat bana.
Напомни мне повторить какой кофейник без кофеина, а какой с простым кофе.
Bana hatırlat da hangi demlik kafeinsiz, hangisi normal tekrar gözden geçirelim.
Если выживем, напомни мне сказать тебе спасибо.
Bu işten paçayı kurtarabilirsek hatırlat da sana teşekkür edeyim.
Напомни мне потом надрать тебе задницу.
Seni döveceğim. Hatırlat.
Напомни мне, пока мы здесь, чтобы мы сделали анализ ДНК.
Sanırım DNA testi yaptırmalıyız.
Напомни мне сесть рядом с ним на его следующем званом обеде.
Akşam yemeği verirse, yanına oturmamı hatırlat.
Напомни мне, что нам нужно купить угля.
Ve bana daha çok mangal kömürünün bittiğini hatırlatmanı istiyorum.
ћама, напомни мне почему € выхожу замуж за этого человека?
Anne, neden bu adamla evlendiğimi bana hatırlatır mısın?
До того как мы с тобой скорешились, напомни мне, какой был твой великий корпоративный шпионаж?
İkimiz takılmaya başlamadan önce, en büyük tuzağının ne olduğunu bana bir hatırlatır mısın?
Напомни мне.
Bana hatırlat.
Напомни мне сказать этим мудилам "Плюс оплата расходов!"
Bana hatırlat. Bu salaklardan masrafları da alalım!
Напомни мне, подарить тебе меховую игрушку.
Hatırlat da sana pelüş hayvan alayım.
Где бы это ни упаковывали - напомни мне там не отовариваться.
Bu hediye paketini kim yaptıysa, hatırlat da oradan alışveriş yapmayayım.
Напомни мне позвонить поставщику.
Hatırlat da yemek firmasını arayayım. 500 kadın geliyor.
Напомни мне так не делать.
Bana bunu bir daha yapmamamı hatırlatır mısın?
Салли, напомни мне про два билета на Роудраннерс для Адама Гибсона.
Sally, Adam Gibson'a Roadrunners bileti. Hatırlat.
Напомни мне узнать имя твоего дилера, перед тем как я убью тебя.
Seni öldürmeden önce, satıcının adını istiyorum, bana hatırlatırsın.
Ну, напомни мне никогда больше не болеть.
Hatırlat da bir daha hastalanmayayım.
Напомни мне обновить заявку в полицию.
Uzak tutma emrini yenilemeyi hatırlat bana.
Напомни мне, почему в глазах.
Hatırlat bana. Neden gözler?
Напомни мне, чтобы я принес завтра кусок веревки.
Hatırlat da yarın ip getireyim.
Напомни мне, чтобы я тебя особо побаловала.
Sana özel muamele edeceğimi hatırlat.
Напомни мне не пожимать тебе руку во время религиозных праздников.
İnanamıyorum.
- Напомни-ка мне как его зовут?
Afedersin, onun adı ne?
Лишь я взойду на трон, ты мне напомни Чтоб дал тебе я графство Херифорд
Kral olduğumda, benden Hereford kontluğunu isteyin.
Дай мне мой вегетарианский коктейль... и напомни перевернуться через 10 минут... чтобы загореть с другой стороны.
Bana sebze suyumu getir... On dakika sonra da öbür yanımı dönmem gerektiğini hatırlat.
Найлс, напомни мне.
Bizimse adımızın baş harflerinin yazılı olduğu makyaj kutularımız.
- Напомни-ка мне, Максимус.
- Bir kere daha anlat bana, Maximus.
Но напомни рассказать тебе, что мне ночью приснилось... там реально смешные штуки были.
Ama hatırlat da sana geçen gece gördüğüm rüyamı anlatayım içinde çok komik şeyler vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]