Наркотикам tradutor Turco
331 parallel translation
Это единственная доступная альтернатива наркотикам.
Uyusturucuya en yakin sey bu.
Просто смешно, ведь я не имею никакого отношения к наркотикам, я к ним близко не подхожу.
Güldürmeyin beni. Uyuşturucu ile hiçbir alakam yok, ben sadece fakir bir serseriyim.
Что вернуло меня обратно к наркотикам, это, на самом деле, любовь к риску, которая у нас в крови.
Beni yeniden ilaçlara döndüren, aslında kanımızdaki risk aşkıydı.
Я тоже не доверяю наркотикам.
Ben de uyuşturucudan yana değilim.
Мы думаем, что он находит привлекательных женщин, приучает их к наркотикам а потом продает элитной клиентуре по всему миру.
Bize göre, çekici kızlar bulup... onları uyuşturucuya alıştırdıktan sonra... dünyanın çeşitli yerlerindeki itibarlı müşterilerine satıyor.
Ты по наркотикам?
Narkotikçi misin?
Да, по наркотикам.
Narkotikçiyim.
Отдел по наркотикам?
Narkotik mi?
Ему стоит высунуться из окна, и он приведёт тебя к наркотикам в Мексике.
Burnunu rüzgâra dikip seni Tijuana'daki uyuşturucu zulasına götürebilir.
Полиция Сан-Диего, отдел по наркотикам.
San Diego polisi. Narkotik Departmanı.
Сан-Диего, отдел по наркотикам.
San Diego polisi. Narkotik.
Полиция Сан-Диего, отдел по наркотикам.
San Diego polisi, Narkotik Bölümü.
Каждый вечер Вы удовлетворяли свою страсть к азартным играм, лорд Пирсон так же, как каждый вечер месье Лестер удовлетворял свою тягу к наркотикам.
Her akşam, kumar tutkunuzu dindiriyorsunuz, Lord Pearson. Bay Lester da her akşam uyuşturucu ihtiyacını gideriyor.
Ты говоришь "нет" наркотикам.
Uyuşturucu kullanma.
У нас война нищете, война преступности, война беспорядку, война раку, война наркотикам.
Evsizliğe savaş açmadık. Neden biliyor musunuz? Çünkü o sorundan gelir elde edilemez.
Вы кто, копы по наркотикам?
Nesiniz siz, gammazcı mı?
- Копы по наркотикам.
- Gammazcı.
- Представь. Мы, копы по наркотикам.
- Gammazcı ve biz...
Я больше не прикоснусь к наркотикам, пока ты жив.
Sen yaşadığın sürece bir daha elimi sürmeyeceğim.
Дети, скажите "нет" наркотикам!
Çocuklar, uyuşturucuya hayır!
Это мой брат Терри. - Пит, Терри. Помните как отдел по наркотикам начал электронное изъятие наркоденег.
DEA'nın bankalardaki paralara elektronik tuzaklar kurduğunu hatırlıyor musunuz?
Я сказал "нет" наркотикам
Uyuşturucuya "hayır" dedim.
Ты сказал "нет" наркотикам?
Hayır demiş.
Мы потеряли нить к наркотикам
Bizi eroine götürecek tek ipucu gitti.
К наркотикам? !
Eroin mi?
Раньше работал по наркотикам.
Bundan önce narkotikteymiş.
Скажи наркотикам нет.
Sadece hayır deyin.
Скажи нет наркотикам.
Uyuşturucuya hayır.
Познакомьтесь, Дюс Перкинс. Правая рука Микки Коэна по наркотикам.
" Bu ise Deuce Perkins, Cohen'in narkotikçisi.
"Подручный Коэна по наркотикам убит в собственном доме"
COHEN'İN ADAMI EVİNDE VURULDU
- Джеки! Эй, ты опять вернулся к наркотикам, хороший коп?
Jackie, narkotiğe döndün mü?
И Вы знаете, что большинство этих людей поклоняются сатане и наркотикам?
Yani bu insanların pek çoğu Şeytana tapan serseriler.
Приветствую вас... на третьем национальном съезде окружных прокуроров... посвященном наркотикам и наркотическим медикаментам.
Üçüncü Ulusal Savcılıklar Narkotik ve Tehlikeli Uyuşturucular Kongresi'ne hoş geldiniz.
Запад не понимает нашего отношения к наркотикам.
Siz Batılıların bizim uyuşturucuya karşı tavrımızı anlamadığınızı biliyoruz.
" вернулс € к наркотикам! я так не могу.
Yine aynı şey olacaktı.
К наркотикам относятся серьезно.
Uyuşturucuyu çok ciddiye alıyorlar.
Значит,.. -... ты не имела отношения к наркотикам.
Öyleyse uyuşturucu ile de ilgin yok.
Донос информатора, утоляющего свою пагубную тягу к наркотикам за счёт налогоплательщиков,... и стал единственным поводом рейда на ферму, где трудятся честные американцы, в поте лица добывая средства существования.
Bu muhbir, vergi ödeyenlerin parasıyla polis tarafından finanse edilerek... uyuşturucu kullanmaya devam eden bu adam... polisin dürüst Amerikalıların yaşamaya çalıştığı özel bir... çiftliğe baskın yapmasını sağlayan bağlantıdır.
Сомневаюсь в победе. Ну да, все кричат : "Войну наркотикам!"
Bu uyuşturucu karşıtı savaşı kazanabilir misin bilemiyorum.
Доступ к наркотикам "
Uyuşturucu Erişimi "
Сегодня я хотел бы поговорить об одной очень важной вещи : о пристрастии к наркотикам, как тяжёлым, так и лёгким.
Bugün sizinle çok önemli bir konuyu paylaşmak istiyorum : sürekli artan ağır ve hafif uyuşturucu kullanımı.
Не нравится отдел по наркотикам, катись к чёрту из моей машины и займись фальшивыми чеками. Ты меня слышишь?
Narkotik'ten hoşlanmıyorsan arabamdan defol ve çek sahtekârlıklarını araştır.
Чтобы действовать эффективно хороший агент по наркотикам должен знать и любить наркотики.
İyi bir narkotik ajanı, etkili olmak için narkotikleri bilmeli ve sevmeli.
У хорошего агента по наркотикам наркотики должны быть в крови.
Aslında iyi bir narkotik ajanının kanında uyuşturucu olmalı.
- Обвинение по наркотикам?
Uyuşturucu suçları mı?
- Изнасилование первой степени, обвинения по наркотикам от штата и федеральное?
Birinci dereceden tecavüz. Hem eyalet hem de federal uyuşturucu suçları.
- По безудержному нарциссизму, траху направо и налево, наркотикам?
Büyük narsistlik... Sıradanlık... Uyuşturucu kullanımı...
Я довольно несчастна. Имею слабость к наркотикам.
OIdukça mutsuz oIup bir takım uyuşturucu sorunIarım oIacak.
Он был нюхачом в отделе по наркотикам.
K-9 bölümünde uyuşturucu arayıcısı olarak kullanıldı.
Нет наркотикам!
- Evet!
Они не пускали её к наркотикам и ко мне.
Onu uyuşturucudan ve benden uzak tuttular.
наркотиками 43
наркоман 130
наркотик 69
наркотики 875
наркодилер 52
наркоманка 78
наркоманы 62
наркомана 18
нарко 27
наркота 103
наркоман 130
наркотик 69
наркотики 875
наркодилер 52
наркоманка 78
наркоманы 62
наркомана 18
нарко 27
наркота 103
наркоша 37
наркоманов 17
наркотиков 37
наркоту 21
наркоторговец 56
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29
наркоманов 17
наркотиков 37
наркоту 21
наркоторговец 56
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29