Наркотиками tradutor Turco
1,957 parallel translation
Доступ к такого рода информации есть только у копов, ФБР и... у верхушки торговцев наркотиками.
Ne yazık ki biz onlardan satmıyoruz. Bu tip bilgilere erişimi olanlar genelde polisler, FBI ve üst düzey uyuşturucu satıcıları oluyor.
Я не отправляю тебя на реабилитацию, но ты должна покончить с наркотиками.
Seni rehabilitasyona yollamayacağım, fakat sen de temiz kalacaksın.
Это также может быть связано с его проблемами с наркотиками, так?
Uyuşturucu sorunu ile ilgili de olabilir, değil mi?
Лгать о твоих прежних арестах и злоупотреблении наркотиками, это не способ изменить свою жизнь.
Önceki tutuklanmaların ve madde bağımlılığı problemin hakkında yalan söylemek hayatını geriye döndürmenin bir yolu değil.
Я только что беседовал с управлением по борьбе с наркотиками.
Şimdi DEA * ile görüştüm.
Она умерла передозировка наркотиками.
Öldü. Aşırı dozdan.
А история с наркотиками тоже не в счёт?
Uyuşturucu kullanımıyla ilgili geçmişin olmasına rağmen mi?
Но, учитывая симптомы и историю с наркотиками, должен спросить, ты сдавал анализы на ВИЧ?
Bu belirtilerle ve uyuşturucu geçmişinle sana sormak zorundayım. Hiç HIV testi yaptırdın mı?
Он был накачан наркотиками... если что, его замучила бы жажда.
Uyuşturucunun etkisindeydi, bilakis çok da susamış olmalı.
Ставлю что угодно на то, что он собирался разоблачить Пернина в торговле наркотиками и умер за это.
Her şeyine bahse girerim, eğer ölmeseydi Pernin'i uyuşturucudan ele verecekti.
У Стивена проблемы с наркотиками.
Steven'ın uyuşturucu problemi vardı.
Здесь часто торгуют наркотиками?
Çok uyuşturucu gelip gider mi buraya?
Ее накачали наркотиками, отвезли в отель, а потом избили и изнасиловали, так же как Вашу дочь и других женцин в Вашингтоне.
Uyuşturulmuş, otele götürülmüş,.. ... ve sonra dövülüp, tecavüze uğramış,.. ... tıpkı kızınız ve Washington'daki diğer davalardaki kadınlar gibi.
Ее накачали наркотиками и довольно сильно избили
Uyuşturulmuş ve oldukça kötü dövülmüştü.
В твоем отчете указано, что ты взяла образцы крови у м-с Ренд через 10 часов после заявления, что обвиняемый накачал её наркотиками.
Raporlarınıza göre, davalının onu uyuşturduğunu iddaa ettikten on saat sonra Bayan Rand'den kan örneği almışsınız.
Она является ценным сотрудником оперативной группы по борьбе с наркотиками.
Narkotik Ekibimin en değerli üyelerinden biriydi.
Это был один из торговцев наркотиками, не так ли?
O uyuşturucu satıcılarından biriydi, değil mi?
И вы на самом деле думаете, что моим детям есть дело что какого-то торговца наркотиками посадят за это?
Bir uyuşturucu taciri bu yüzden içeri girdiğinde çocuklarım umursayacak mı sanıyorsunuz gerçekten?
Войны с наркотиками?
Uyuşturucuyla mücadele mi?
Идеальное место для проведения операции с наркотиками
Uyuşturucu işi için ideal mekân.
Сколько месяцев подразделение по борьбе с наркотиками Сакраменто искали убежище Веги?
Sacramento Emniyeti Vega'nın yerini kaç aydır arıyordu?
Подразделение по борьбе с наркотиками собирает информацию на каждого дилера в городе - места их распространения, места их хранения.
Narkotik, bu şehirdeki tüm satıcıların kayıtlarını tutuyor. Nerede satış yaptıkları, nerede zula yaptıkları, hepsi.
К тому же она работает в том подразделении по борьбе с наркотиками, к которому, как вы утверждаете, у вас есть допуск.
Aslına bakarsan o da senin şu bahsettiğin Narkotik arşivine girme yetkisine sahipmiş.
Я борюсь с наркотиками всю свою карьеру... гоняясь за отморозками типа Перри, у которых денег в карманах больше, чем я зарабатываю за год.
Kendimi bildim bileli narkotikteyim Perry gibilerinin cebinden benim bir senede kazandığım paradan fazlası çıktı.
Ни что не указывает на то, что они могли быть связаны с Блейком или наркотиками.
Blake ya da uyuşturucu ile bir ilgileri olduğu yönünde herhangi bir işaret yok
Насколько была запущена... проблема с наркотиками у твоей сестры?
Kardeşinin uyuşturucu sorunu ne kadar ciddiydi?
- Он торговал наркотиками.
- Uyuşturucu satıyordu çünkü.
Мы могли бы использовать Уилла Гарднера, чтобы достать его клиента, торговца наркотиками, Лемонда Бишопа.
Will Gardner'i, uyuşturucu satıcısı müvekkili Lemond Bishop'a ulaşmak için kullanacağız.
Дерьмо с наркотиками и картелем.
Uyuşturu anlaşması ve kartel olayları.
Теперь я дипломированный советник по проблемам злоупотребления алкоголем и наркотиками.
Artık sertifikalı bir madde istismarı danışmanıyım.
В каждой ситуации, основной обмен наркотиками был в процессе.
Her iki durumda büyük bir uyuşturucu takası yapılıyormuş.
У меня явное видение того, когда произойдет следующий обмен наркотиками у Камино.
Bir sonraki Camino uyuşturucu takasının yapılacağı zamanla ilgili çok net bir şey görüyorum.
Во-первых, я хотел бы сказать, что... у меня может быть незначительная проблема с наркотиками.
Öncelikle şunu belirtmek istiyorum. Az da olsa uyuşturucu sorunum var.
У меня нет проблем с наркотиками. Понятно? Это просто...
Uyuşturucu sorunum falan yok.
Так вот, вы забираете документ из банка и передаёте его нам, а мы возвращаем вас в Москву и забываем историю с наркотиками.
Yani siz evrağı bankadan alıp bize getiriyorsunuz... Biz de sizi Moskova'ya geri gönderiyor ve uyuşturucu olayını unutuyoruz.
Я была специальным консультантом в аналитическом отделе управления по борьбе с наркотиками два года назад.
İki yıl önce DEA kuvvetlerinde özel danışmandım.
Он торговал наркотиками?
- Uyuşturucu mu satıyordu?
Я уже сто лет наркотиками не баловалась.
Uzun zamandır uyuşturucu almıyorum.
Да, я тоже так думаю, причем не самыми лучшими наркотиками.
- Evet, bence de. Hem de kötü bir amaçla.
Чак Мартинез, Управление по борьбе с наркотиками.
Chuck Martinez. Narkotik.
5-0 действовали совместно с Таможенным контролем, Управлением по борьбе с наркотиками и Полицией, чтобы провести эффективный и скоординированный захват ведущей фигуры в международной торговле наркотиками.
Five-O gümrük, DEA ve HPD ile düzenlediği operasyonlarla global uyuşturucu ticaretine büyük darbe vurdu.
Штат Гавайи не станет перевалочным пунктом незаконной торговли наркотиками.
Hawaii Eyaleti uyuşturucu trafiği için bir durak olmayacaktır.
И посему. Тот факт, что вы открыли заведение, и торгуете в нём наркотиками без моего разрешения, и без оплаты я совершенно не приемлю.
O yüzden bu işletmeyi benim iznim olmadan bana ödeme yapmadan açıp sonra da burada uyuşturucu satabileceğini sanman kabul edilemez.
Его убили за необдуманные публикации на тему войны с наркотиками
Uyuşturucu savaşlarını açıkça yazdığı için öldürdüler onu.
и потребовал у господина Иванова половину денег от торговли наркотиками и налоговых махинаций.
Bay Ivanov'un uyuşturucudan ve vergi sahtekârlığından kazandığının yarısını istedi.
Но я хотел, чтобы ты сказал мне в лицо, почему ты не рассказал мне про план отдела по борьбе с наркотиками, касающийся перехвата моего груза.
Ama DEA'in sevkiyatı basacağını neden bana söylemediğini yüzüme karşı izah etmeni istedim.
Из управления по борьбе с наркотиками?
DEA mi? Bu adam mı?
Он не предупредил тебя о перехвате груза, потому что он тот, кто сообщил отделу по борьбе с наркотиками о грузе.
Sana haber uçurmadı çünkü sevkiyatı, DEA'e haber eden oydu.
Когда вы начали торговать наркотиками?
Ne zaman uyuşturucu satmaya başladın?
У Ванессы были проблемы с наркотиками.
Vanessa'nın uyuşturucu sorunu vardı.
Другие платят наркотиками...
Diğerleri kirayı hapla yapıyor.
наркоман 130
наркотик 69
наркотики 875
наркоманка 78
наркодилер 52
наркоманы 62
наркомана 18
нарко 27
наркоша 37
наркоманов 17
наркотик 69
наркотики 875
наркоманка 78
наркодилер 52
наркоманы 62
наркомана 18
нарко 27
наркоша 37
наркоманов 17
наркота 103
наркотиков 37
наркотикам 21
наркоту 21
наркоторговец 56
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29
наркотиков 37
наркотикам 21
наркоту 21
наркоторговец 56
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29